ويكيبيديا

    "los ministros de finanzas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وزراء المالية
        
    • وزراء مالية
        
    • وزارات المالية
        
    • لوزراء المالية
        
    • ووزارات المالية
        
    • لوزراء مالية
        
    • وزراء ماليتنا
        
    • الوزراء ووزراء المالية
        
    • ووزراء مالية
        
    Es necesario ampliar considerablemente estas transacciones de pequeña escala para atraer seriamente la atención de los ministros de finanzas. UN وتحتاج هذه الصفقات الصغيرة إلى أن تتسع بصورة كبيرة لكي تجتذب انتباه وزراء المالية بشكل جدي.
    los ministros de finanzas y planificación deben revisar sus prácticas anteriores a la luz de lo que se ha afirmado en Beijing acerca del papel económico de la mujer. UN وربما ندم وزراء المالية والتخطيط على ممارساتهم السابقة عندما يعلمون ما يقوله مؤتمر بيجين عن الدور الاقتصادي للمرأة.
    los ministros de finanzas y planificación deben revisar sus prácticas anteriores a la luz de lo que se ha afirmado en Beijing acerca del papel económico de la mujer. UN وربما ندم وزراء المالية والتخطيط على ممارساتهم السابقة عندما يعلمون ما يقوله مؤتمر بيجين عن الدور الاقتصادي للمرأة.
    Por consiguiente, invitó a los ministros de finanzas de los Estados miembros de la CEDEAO a que ingresaran las sumas procedentes del gravamen en las cuentas abiertas por la CEDEAO a tal efecto. UN وبناء على ذلك دعا وزراء مالية الدول اﻷعضاء إلى إيداع مبالغ التحصيل في حسابات الجماعة الاقتصادية المفتوحة لهذا الغرض.
    Como dijo antes el Presidente de la Asamblea General, la decisión que este mes han adoptado los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho es muy alentadora. UN والقرار الذي اتخذه وزراء مالية مجموعة الثمانية هذا الشهر مشجع للغاية، كما سمعنا قبل ذلك من رئيس الجمعية العامة.
    A ese respecto, los ministros de finanzas de la región se han reunido dos veces para elaborar un programa de reformas adecuado para sus pequeños países insulares. UN وقد اجتمع في هذا الصدد وزراء المالية في المنطقة مرتين ﻹعداد برنامج إصلاح ملائم لبلدانهم الجزرية الصغيرة.
    En estos momentos los ministros de finanzas se reúnen en Washington, D.C., en el encuentro anual del Fondo Monetario Internacional y del Grupo del Banco Mundial. UN ويجتمع اﻵن وزراء المالية في واشنطن العاصمة في الاجتماع السنوي لمجموعة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Para lograr coherencia en las estrategias nacionales de desarrollo se necesitará el liderazgo de los ministros de finanzas y planificación trabajando en estrecho contacto con los ministros de comercio. UN وسوف يستلزم تحقيـق التجانـس بين الاستراتيجيات الوطنية توثيــق تعاون وزراء المالية والتخطيط مـع وزراء التجارة.
    A este respecto, encomiamos la decisión de condonar la deuda que adoptaron los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho a favor de 18 países en desarrollo, incluido Mozambique. UN وفي هذا الصدد نثني على قرار إلغاء الديون الذي اتخذه وزراء المالية لمجموعة الثماني لمصلحة 18 بلدا ناميا، منها موزامبيق.
    Este es un asunto que los ministros de finanzas de África han planteado en varias oportunidades. UN وهذه مسألة أثارها وزراء المالية الأفارقة في عدة مناسبات.
    Sobre la base de sus trabajos, los ministros de finanzas de la Francofonía y el Commonwealth publicaron una declaración ministerial que se difundió ampliamente. UN وبعد إكمال عملهم، أصدر وزراء المالية في الكمنولث والمنظمة الدولية للفرانكفونية إعلانا وزاريا وجرى توزيعه على نطاق واسع.
    Por último, pero no por ello menos importante, es preciso hacer todo lo posible para fortalecer financieramente a las Naciones Unidas, aunque los ministros de finanzas de todos y cada uno de los países Miembros descubran que sus aportes a la Organización constituyen un componente significativo de su presupuesto estatal. UN وأخيرا، وليس آخرا، من المهم بذل أقصى جهد ممكن لتوطيد مركز اﻷمم المتحدة المالي، ولو أن وزراء المالية في كل بلد عضو يرون أن مساهماتهم في اﻷمم المتحدة تستوعب جـــزءا مهما من ميزانية دولهم.
    Las ideas y observaciones de los ministros de finanzas se tendrán en cuenta en las actividades futuras del Banco Mundial y el FMI al abordar las cuestiones sociales. UN وقال إن تعليقات وملحوظات وزراء المالية سوف تؤخذ في الحسبان في العمليات التي يقوم بها البنك الدولي والصندوق مستقبلا عند التصدي للقضايا الاجتماعية.
    Igualmente, cabe elogiar la decisión de cancelar la deuda que adoptaron hace poco los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho a favor de algunos países en desarrollo. UN وبالمثل، يجب الإشادة بقرار إلغاء الديون الذي اتخذه مؤخرا وزراء مالية مجموعة البلدان الثمانية لصالح بعض البلدان النامية.
    Acogemos positivamente la iniciativa de los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho de cancelar la deuda de 18 países pobres muy endeudados. UN ونرحب بمبادرة وزراء مالية مجموعة الثماني لإلغاء الديون المستحقــة علــى البلدان الـ 18 الفقيرة المثقلة بالديون.
    En 2009, Christine Lagarde y los ministros de finanzas de Suecia, Holanda Luxemburgo, Italia, España y Alemania pidieron que los países del G20, incluyendo EE.UU regularan las compensaciones bancarias. Open Subtitles فى سبتمبر 2009 قام كل من كريستين لاجارد و وزراء مالية السويد و هولندا و لوكسمبورج و إيطاليا و أسبانيا و ألمانيا
    Reconociendo la necesidad de que el Commonwealth contribuyera a ese proceso, pidieron a los ministros de finanzas del Commonwealth que en su próxima reunión examinaran los progresos realizados. UN وتسليما منهم بضرورة مساهمة الكمنولث في هذه العملية، طلبوا إلى وزراء مالية الكمنولث أن يستعرضوا، في اجتماعهم المقبل، التقدم المحرز.
    Celebra especialmente la decisión reciente de los ministros de finanzas de los siete países más industrializados reunidos en Washington de aliviar hasta el límite del 80% la carga de la deuda de los países más pobres. UN ويرحب بصورة خاصة بالقرار اﻷخير الذي اتخذه وزراء مالية البلدان الصناعية السبعة في اجتماعهم في واشنطن لتخفيف عبء الديون عن أفقر البلدان بنسبة تصل إلى ٨٠ في المائة.
    En consecuencia, a comienzos de año, los ministros de finanzas del Grupo de los Siete pidieron que se estableciera un sistema de vigilancia multilateral de los sistemas financieros, normativos y de supervisión nacionales. UN وعلى هذا فقد دعا وزراء مالية مجموعة السبعة في مطلع هذا العام الى وضع نظام للرقابة المتعددة اﻷطراف في النظم الوطنية المالية واﻹشرافية والتنظيمية.
    los ministros de finanzas y planificación, así como los de otros sectores, se están valiendo cada vez más de la educación como recurso para resolver problemas económicos, sociales y políticos. UN وتستهدف وزارات المالية والتخطيط وسائر الوزارات القطاعية، على نحو متزايد، التعليم بوصفه اﻷساس لحل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Tampoco podemos dejar esta crisis únicamente en manos de los ministros de finanzas y de las autoridades de los bancos centrales, aunque su contribución sea fundamental. UN ولا يمكن كذلك ترك هذه اﻷزمة لوزراء المالية وأرباب البنوك المركزية وحدهم، وإن يكن إسهامهم جوهريا.
    El diseño de esta arquitectura no debe venir dictado por las políticas o intereses de los bancos, los fondos de inversión, el FMI, el Banco Mundial y los ministros de finanzas de los países del G7. UN وتصميم هذا النظام لا ينبغي أن تمليه سياسات أو مصالح البنوك، والصناديق التحوطية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ووزارات المالية في بلدان مجموعة ال7.
    Etiopía celebra el reciente anuncio que han hecho los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho de condonar la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وترحب إثيوبيا بالإعلان الأخير لوزراء مالية مجموعة الثماني فيما يتعلق بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Acogemos con beneplácito y apoyamos firmemente el informe publicado hoy de los ministros de finanzas del Grupo de los Siete, titulado " Medidas contra el uso indebido del sistema financiero mundial " y asignamos gran importancia a los acontecimientos siguientes: UN 26 - ونحن نرحب بتقرير وزراء ماليتنا في مجموعة السبعة الذي نشر اليوم عن " إجراءات مكافحة إساءة استغلال النظام المالي العالمي " ونؤيده بشدة، ونولي اهتماما خاصا للتطورات التالية:
    Con el Primer Ministro, los ministros de finanzas, Interior y Relaciones Exteriores, así como con otros funcionarios haitianos sobre cuestiones estratégicas relacionadas con la ampliación de la autoridad del Estado y sobre la mejora del control estatal en zonas fronterizas y puertos. UN مع رئيس الوزراء ووزراء المالية والداخلية والخارجية، وكذلك مع كبار المسؤولين الهايتيين بشأن المسائل الاستراتيجية المتصلة ببسط سلطة الدولة وتعزيز سيطرتها على المناطق الحدودية والموانئ.
    El mismo espíritu de responsabilidad conjunta inspiró la reciente reunión entre el Fondo Monetario Internacional y los ministros de finanzas de los países latinoamericanos, así como el llamamiento para que se celebrara una reunión entre los ministros de finanzas y las autoridades del Banco Central que hizo el Presidente Clinton hace apenas tres días. UN فقد ألهمت روح المسؤولية المشتركة الاجتماع اﻷخير لصندوق النقد الدولي ووزراء مالية أمريكا اللاتينية، والمطالبة بعقد اجتماع يضـــم وزراء الماليــة وسلطات المصارف المركزيـــة، التي وردت فـــي خطاب الرئيس كلينتون منـــذ ثلاثة أيــام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد