los monos que tuvieron una madre eran indiferentes al alcohol, no eran sexualmente agresivos. | TED | القرود التي كان لها أم لم تهتم بالكحول، ولم تتسم بالعدائية الجنسية. |
Tal vez, deberíamos mirar las decisiones económicas de los monos y tratar de ver si ellos hacen las mismas tonteras que nosotros. | TED | ربما يجب أن نبحث قرارات القرود الإقتصادية ونحاول أن نرى ما إذا كانوا يصنعوا نفس الأشياء الغبية التي نصنعها. |
A los monos nunca se les ocurrió que podían acortar ese tiempo a cinco minutos si utilizaban un palo. | Open Subtitles | أنها أبدا لن تعترض على القرود بذلك يمكنهم اختصار ذلك الوقت لخمس دقائق إذا استخدموا العصا. |
El chiste ofende a las mujeres. A los doctores. A los monos. | Open Subtitles | الطرفة ليس مضحكة و مهينة للنساء و الأطباء و القردة |
Durante el frío invierno, los monos se adentran amayor profundidad donde la temperatura del aire es relativamente mas cálida. | Open Subtitles | خلال الشتاء و في البرد القارص تختبئء القردة في أعماق الأرض حينما يكون الهواء دافيء نسبيا |
No hago delineadores... y no pongo acido en los ojos de los monos... o se los pego tampoco. | Open Subtitles | أنا لا أضع كحل هنا.. ولا أسكب حمض فى عيون القرود.. أو أقطبها مغلقه لهم.. |
Speedy Gonzales, Tarzán de los monos y John Wayne en Los Cowboys. | Open Subtitles | اسبيدي جونزالس, ترزان القرود و جون واين في رعاة البقر |
los monos creen que pueden adueñarse de esta roca, pero tiene inquilinos. | Open Subtitles | القرود يظنون أنهم يمتلكون تلك الصخرة ولكن هناك بعض المستأجرين |
Llevan años persiguiendo a los monos, pero esta Palabra es su oportunidad para adelantárseles. | Open Subtitles | لذا كنتم تطاردون القرود لسنوات لكن هذه الكلمة أعطتكم الفرصة للتقدم عليهم؟ |
No se detectó degradación y la principal vía de eliminación del producto por los monos fue la excreción urinaria. | UN | ولم يكشف وجود أي تحلل، وكان طرح هذه المادة الكيميائية عن طريق البول في القرود هو المسار الرئيسي للتخلص منها. |
que corresponde al movimiento de las manos. Por tanto los monos eran plégicos, ya no podían mover más la mano. | TED | فأصيب القرود بالشلل النصفي، لم يستطيعوا تحريك أيديهم بعد الآن. |
los monos que no tuvieron madre eran agresivos, estresados y alcohólicos. | TED | القرود التي لم يكن لها أم كانت عدائية ومتوترة ومدمنة للكحول. |
"Hace mucho que no tengo una cita. ¿Te importa si vemos a los monos haciéndolo?". | Open Subtitles | مضى وقت طويل منذ خرجت بموعد غرامي أتمانعي لو شاهدنا القردة تمارس الجنس؟ |
Mi estudio en Bali estaba a solo 10 minutos de un bosque de monos. Y por supuesto, se cree, que los monos son los animales más felices. | TED | ان الاستديو الخاص بي في بالي كان يبعد 10 دقائق عن غابة القردة وحتماً القردة يفترض انها الاكثر سعادة على كوكب الارض |
Pero ¿qué vamos a hacer con los monos y la aversión a la pérdida? | TED | لكن ماذا سنفعل بخصوص القردة وتجنب الخسارة؟ |
Estoy esperando un futuro con las herramientas necesarias para restaurar y reponer nuestros microbiomas, y en ese mundo, los monos vivirán vidas más felices y más saludables, y nosotros también. | TED | أنا أتطلع إلى مستقبل حيث نستخدم الأدوات التي نحتاج لاستعادة وتجديد نبائتنا الميكروبية، وفي ذلك العالم، تعيش القردة حياة أسعد وصحية أكثر، وبالطبع نحن كذلك. |
Y los monos de ese bosque parecían, en verdad, muy felices. | TED | والقردة في غابة القردة هذه بدوا٬ في الواقع٬ سعداء إلى حد كبير. |
Pero muy pronto, los monos se percataron de que podían entregar estas fichas a diferentes humanos en el laboratorio a cambio de comida. | TED | لكن سرعان ما أدركت القردة أن بإمكانهم مناولة هذه القطع لمختلف الأشخاص في المختبر نظير بعض الطعام. |
Asi que cuando estábamos seguros que los monos alcanzarían este nivel de recuperación espontánea, les implantamos sus propias células. | TED | وعندما كنا متأكدين بأن القرد وصل إلى مرحلة الإستقرار من التعافي التلقائي الطبيعي، زرعنا خلاياه الخاصة. |
En este experimento, tomamos las placentas de los monos que tenían un estatus social diferente. | TED | لذا في هذه التجربة أخذنا مشيمات من قرود ذات حالة اجتماعية مختلفة. |
Según parece, los monos tienen una parte en el cerebro... que responde específicamente a la emoción de la celebridad. | Open Subtitles | يختاروا ان ينظروا إلى الصور يبدو ان القرده لديها جزء من المخ يستجيب إلى إثارة المشاهير كما نفعل نحن |
Y lo que pensamos que hemos hecho es que hemos introducido algo que, al menos para los monos y para nosotros, funciona como moneda financiera real. | TED | ومانعتقد أننا فعلا صنعناه أننا قدمنا شيء يعمل على الأقل للقردة ولنا، يعمل تماما كعملة اقتصادية حقيقة. |
Era bastante inútil para los monos al principio antes de que se dieran cuenta de qué podían hacer con ellas. | TED | وهي كانت بلا فائدة للقرود في البداية قبل أن يدركوا ما الذي يمكنهم أن يصنعوا بها. |
Quería hacerle algo agradable después de que rechazara los monos patinadores. | Open Subtitles | أرادَ أَنْ يَعمَلُ شيءُ لطيفُ بعد رَفضتَ قرودَ التزلُّج. |
No esperamos que los monos resuelvan problemas de mecánica cuántica, y resulta que tampoco podemos pretender que nuestra especie resuelve este problema. | TED | لا نتوقع من قردة حل مشاكل الميكانيكا الكمية و بهذا لا نتوقع قيام جنسنا بحل هذه المشكلة |
A los monos les gustaba el pepino, por lo que estaban muy contentos. | UN | وكمكافأة لهما على تنفيذ الحيلة بشكل صحيح، حصل كل قرد على قطعة من الخيار. |
Los puentes se minan y los monos no nadan. | Open Subtitles | الجسور ملغومة , والقرود لا تسبح ، كتابك يقول ذلك. |
los monos son bastante agresivos, como los manzanos. | TED | فالقرود عدوانية بنفس مستوى عنف أشجار التفاح. |