ويكيبيديا

    "los niveles más altos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعلى المستويات
        
    • أعلى مستويات
        
    • المستويات العليا
        
    • أعلى مستوى
        
    • المستويات الأعلى
        
    • أرفع المستويات
        
    • المراتب العليا
        
    • بأعلى المستويات
        
    • بأعلى مستويات
        
    • الرتب العليا
        
    • مستويات أعلى
        
    • الرتب الأعلى
        
    • أعلى المراتب
        
    • أعلى المناصب
        
    • أعلى الرتب
        
    Es fundamental que haya unidad de mando a los niveles más altos. UN وتوحيد القيادة في أعلى المستويات أمر أساسي.
    Al mismo tiempo, también las pequeñas naciones, especialmente aquellas que tienen una ubicación geográfica estratégica, deben estar representadas aún en los niveles más altos. UN وفي الوقت نفسه، فحتى الدول الصغرى، وبخاصة ذات الموقع الاستراتيجي، يجب أن تمثل حتى على أعلى المستويات.
    El índice de desempleo ha llegado recientemente a los niveles más altos alcanzados en muchos años en cualquiera de los países del mundo. UN وقد شهدت اﻵونة اﻷخيرة ارتفاع معدل البطالة الى أعلى مستويات لها منذ سنين عديدة في بلدان في جميع أنحاء العالم.
    Las tasas hipotecarias de este grupo se acercan a la tasa de los niveles más altos de asistencia a las parejas, es decir, que alcanzan esos niveles tras un largo período. UN وتقترب معدلات الرهون العقارية التي تحصل عليها هذه الفئة من معدلات أعلى مستويات المساعدة المقدمة إلى اﻷزواج، أي الذين يصلون إلى هذه المستويات بعد فترة أطول.
    Es así que sólo es cuestión de tiempo para que más mujeres sean designadas para ocupar los niveles más altos de estas instituciones. UN وهكذا لا بد من مرور الزمن قبل أن تصل المرأة إلى المستويات العليا في هذه المؤسسات.
    Menos del 5% de los participantes alcanzaron puntuaciones en los niveles más altos. UN وحقق أقل من ٥ في المائة من المشتركين أعلى مستوى للقدرة.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo aseguraron con anticipación, en los niveles más altos, que estaban preparados para aceptar este nuevo reto del desarrollo. UN وقد أعطت الدول الجزرية الصغيرة النامية تأكيدا مبكرا على أعلى المستويات بأنها مستعدة لمواجهة هذا التحدي اﻹنمائي الجديد.
    Acogemos con beneplácito el aumento de la cooperación entre estas dos organizaciones en los niveles más altos y sobre el terreno. UN ونرحب بالتوسع في التعاون بين هاتين المنظمتين على أعلى المستويات وفي الميدان.
    Se ha producido con frecuencia el intercambio de visitas entre ellos, en los niveles más altos, reflejando su voluntad común de reforzar la cooperación y la confianza mutua. UN ويجري حاليا، على نحو منتظم، تبادل الزيارات على أعلى المستويات بين هذه الدول، مما يعكس الرغبة المشتركة لدى الدول في تعزيز التعاون والثقة المتبادلة.
    Hubo acuerdo general en que para lograr la igualdad entre el hombre y la mujer era fundamental contar con el compromiso de la Administración en los niveles más altos. UN وقد جرى الاتفاق بصورة عامة، على أن التزام اﻹدارة على أعلى المستويات أمر حيوي لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Un elemento fundamental para el logro de los objetivos de la igualdad entre los sexos es la dedicación del personal directivo de los niveles más altos. UN ويرون أن التزام اﻹدارة على أعلى المستويات شرط أساسي لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين.
    Las regiones de América Latina y el Caribe y de Asia oriental y el Pacífico han alcanzado los niveles más altos de yodación. UN وقد تحققت أعلى مستويات المعالجة باليود في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا ومنطقة البحر الهادئ.
    También se destacó la necesidad de mantener los niveles más altos de seguridad en las instalaciones nucleares civiles, mediante medidas nacionales y la cooperación internacional. UN وشُدد أيضا على ضرورة المحافظة على أعلى مستويات السلامة في المؤسسات النووية المدنية عن طريق تدابير وطنية ومن خلال تعاون دولي.
    En la región del nordeste se observan los niveles más altos de pobreza absoluta y de concentración de ingresos. UN ونلاحظ في المنطقة الشمالية الشرقية أعلى مستويات الفقر المدقع وأكبر تركيز للدخول في البلد.
    Por otra parte, el orador puede asegurar al Comité que los problemas de las campesinas serán abordados también en los niveles más altos del Gobierno. UN وإنه يستطيع أن يؤكد للجنة أن مشاكل المرأة الريفية سوف يتم معالجتها على أعلى مستويات الحكومة.
    Las mujeres están sensiblemente subrepresentadas entre los directores, entrenadores y jueces, especialmente en los niveles más altos. UN والمرأة ناقصة التمثيل بشكل ملحوظ في الإدارة، والتدريب، والتحكيم، وبخاصة في المستويات العليا.
    Además, a pesar de varios intentos de carácter oficioso, la Fiscalía no pudo establecer ninguna vía de comunicación en los niveles más altos. UN وعلاوة على ذلك، فبالرغم من عدة محاولات غير رسمية، لم يمكن لمكتبي إقامة قناة للاتصال مع المستويات العليا.
    . De ser esto cierto, Sudáfrica tendría probablemente los niveles más altos de violaciones de los países que se han decidido a reunir estadísticas sobre la violencia contra la mujer. UN وإذا صدق ذلك، فربما تكون جنوب أفريقيا أيضاً هي البلد الذي يسجل أعلى مستوى للاغتصاب بين البلدان التي شرعت في جمع احصاءات عن العنف الموجه للمرأة.
    En los niveles más altos, participa en la búsqueda de vínculos apropiados con los programas de acción subregionales y regionales, que se están elaborando. UN وعلى المستويات الأعلى فإنها عاكفة على إيجاد الروابط السليمة مع برنامجي العمل دون الإقليمي والإقليمي الجاري إنشاؤهما.
    Esta afirmación se ha hecho en reiteradas ocasiones a los niveles más altos. UN وقد دأبت على تكرار ذلك في مناسبات لا تُحصى وعلى أرفع المستويات.
    Con todo, las estadísticas sobre las tendencias futuras en el cuadro orgánico también revelan que para la mujer existe una “barrera invisible”, en particular en los niveles más altos de la Organización. UN إلا أن اﻹحصاءات الخاصة بالتطورات المتوقعة داخل الفئة الفنية تظهر أيضا أن المرأة يقف دونها حاجز غير مرئي، خاصة في المراتب العليا في المنظمة.
    La ONUDI está firmemente decidida a lograr los niveles más altos de integridad y conducta de su personal, que están regulados por lo dispuesto en las Normas de Conducta en la Administración Pública Internacional promulgadas por la Comisión de Administración Pública Internacional. UN واليونيدو ملتزمة بأعلى المستويات لنـزاهة موظفيها وسلوكهم، الخاضعة لأحكام معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية، التي سنتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Asimismo, los países de Europa oriental cuentan con los niveles más altos de renta per cápita. UN وهي أيضا بلدان أوروبا الشرقية التي تحظى بأعلى مستويات الدخل الفردي.
    Se está haciendo todo lo posible para someter al Tribunal a acusados que ocupan los niveles más altos de responsabilidad, y se están asignando recursos con esta finalidad. UN وتبذل كل الجهود لتقديم المتهمين ذوي الرتب العليا من المسؤولية إلى المحكمة، وبناء على ذلك، يجري تخصيص الموارد لتحقيق ذلك.
    Se señaló que las mujeres no sólo son efectivas en el manejo de los recursos, la movilización comunitaria y el mantenimiento de la paz, sino que también a menudo son las primeras en responder a los desastres, por lo que deber ser incluidas en los procesos de elaboración de políticas a los niveles más altos. UN ولوحظ أن المرأة لا تشكل قيّمة فعالة على إدارة الموارد وتعبئة المجتمعات المحلية وحفظ السلم فحسب، بل تكون في الغالب أول من يستجيب للكوارث فيجب إشراكها أيضاً في عمليات وضع السياسات على مستويات أعلى.
    Las cifras demuestran que el progreso hacia la paridad entre los géneros mediante el nombramiento de mujeres en los niveles más altos es notablemente lento. UN وتثبت الأرقام أن ما أُحرز من تقدم لتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تعيينات للنساء في الرتب الأعلى هو تقدّم بطيء جدا.
    18. Las mujeres siguen prácticamente ausentes en los niveles más altos de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York. UN ١٨ - وما زالت المرأة غائبة إلى حد كبير عن أعلى المراتب في البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    El fin del mundo comienza, no ya con los bárbaros frente a la verja, sino con los bárbaros ocupando los niveles más altos del Estado. UN ونهاية العالم لا تبدأ بوصول الهمج عند البوابة، إنما ببلوغهم أعلى المناصب في الدولة.
    En muchos casos, los dirigentes civiles y militares en los niveles más altos de las estructuras del Estado son acusados de ordenar o tolerar esa violencia. UN وفي كثير من الحالات يكون القادة المدنيون والعسكريون في أعلى الرتب في هيكل الدولة متهمين بإصدار أوامر بارتكاب العنف أو بالتغاضي عن هذا العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد