ويكيبيديا

    "los niveles subregional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصعيدين دون الإقليمي
        
    • الصعد دون الإقليمية
        
    • المستويات دون الإقليمية
        
    • الصعيد دون الإقليمي
        
    • المستويين دون الإقليمي
        
    • الصعد دون الإقليمي
        
    • الأصعدة دون الإقليمية
        
    • المستوى دون الإقليمي
        
    • الصُعد دون الإقليمية
        
    • على المستوى دون اﻹقليمي
        
    A los niveles subregional y regional se han finalizado siete programas de acción subregionales y cuatro programas de acción regionales. UN وعلى الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، تم وضع اللمسات النهائية على سبعة برامج عمل دون إقليمية وأربعة برامج عمل إقليمية.
    Los gobiernos a nivel local necesitan apoyo continuo de los gobiernos a los niveles subregional y nacional. UN وتحتاج الحكومات المحلية إلى دعم مستمر من الحكومات على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    También se necesitan cooperación en los niveles subregional y regional en el marco de una respuesta mundial unida y más asistencia a estos esfuerzos de las organizaciones internacionales, especialmente las Naciones Unidas. UN كما توجد حاجة إلى التعاون على الصعد دون الإقليمية والإقليمية كجزء من استجابة عالمية مترابطة. وتوجد حاجة إلى المزيد من المساعدة لهذه الجهود من المنظمات الدولية، خاصة الأمم المتحدة.
    Objetivo 2: Fortalecer la interfaz científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas en los niveles subregional, regional y mundial y entre ellos UN الهدف 2: تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية وعلى نطاقها
    En este sentido, facilitará y promoverá la ejecución de proyectos relacionados con el género en los niveles subregional, regional y mundial en las siguientes áreas estratégicas: UN وفي هذا الصدد، سيقوم المعهد بتيسير تنفيذ المشاريع المتعلقة بالشؤون الجنسانية ويعززها على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي في المجالات الاستراتيجية التالية:
    73. A los niveles subregional y regional, los países Partes quizá deseen intercambiar opiniones sobre la determinación de esferas de acción prioritarias. UN 73- وعلى المستويين دون الإقليمي والإقليمي قد ترغب البلدان الأطراف في تبادل الآراء بشأن ترتيب أولويات مجالات العمل.
    iii) Prestar asistencia para establecer y promover enlaces de telecomunicaciones a los niveles subregional, regional e interregional, especialmente entre países en desarrollo; UN `3 ' المساعدة في إقامة وتعزيز روابط الاتصالات السلكية واللاسلكية على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي، وخاصة فيما بين البلدان النامية؛
    Objetivo de la Organización: Reforzar la inserción de los países de América Latina y el Caribe en la economía mundial así como la cooperación regional y los modelos de integración a los niveles subregional, regional y del hemisferio. UN هدف المنظمة: تعزيز الروابط بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاقتصاد العالمي، وخطط التعاون والتكامل الإقليميين على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وعلى صعيد نصف الكرة.
    Sin embargo, debe señalarse que el equipo dedicó un esfuerzo considerable a entrevistar a los principales interesados y especialistas en políticas, particularmente los destinados a los servicios subregionales de recursos, a fin de comprender el funcionamiento que ha tenido el segundo Marco de Cooperación Mundial, especialmente en los niveles subregional y nacional. UN بيد أن الفريق بذل جهودا كبيرة في مقابلة الجهات الرئيسية ذات المصلحة في هذا الأمر واختصاصيين في مجال السياسات، وخاصة أولئك الذين تم تعيينهم في مرافق الموارد دون الإقليمية. وذلك لمعرفة كيف تم تنفيذ إطار التعاون العالمي وبوجه خاص على الصعيدين دون الإقليمي والقطري.
    Objetivo de la Organización: Reforzar la inserción de los países de América Latina y el Caribe en la economía mundial así como la cooperación regional y los modelos de integración a los niveles subregional, regional y del hemisferio. UN هدف المنظمة: تعزيز الروابط بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاقتصاد العالمي، وخطط التعاون والتكامل الإقليميين على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وعلى صعيد نصف الكرة.
    Objetivo de la Organización: reforzar la inserción de los países de América Latina y el Caribe en la economía mundial, así como la cooperación regional y los modelos de integración a los niveles subregional, regional y del hemisferio UN هدف المنظمة: تعزيز الروابط بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاقتصاد العالمي، وخطط التعاون والتكامل الإقليميين على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وعلى صعيد نصف الكرة.
    Objetivo de la Organización: Reforzar la inserción de los países de América Latina y el Caribe en la economía mundial, así como la cooperación regional y los modelos de integración a los niveles subregional, regional y del hemisferio. UN هدف المنظمة: تعزيز الروابط بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاقتصاد العالمي، وخطط التعاون والتكامل الإقليميين على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وعلى صعيد نصف الكرة.
    Otros representantes señalaron a la atención las medidas que se habían aplicado en años recientes en sus países y a los niveles subregional y regional para hacer frente a los riesgos relacionados con el mercurio y para eliminar gradualmente el uso del mercurio. UN واسترعى ممثلون عديدون آخرون الاهتمام إلى تدابير نفذت في السنوات الأخيرة في بلدانهم وعلى الصعد دون الإقليمية والإقليمية لمعالجة المخاطر المتصلة بالزئبق وللتخلص التدريجي من استخدام الزئبق.
    La seguridad marítima es una preocupación seria para muchos Estados que dependen del mar. Es preciso adoptar medidas de colaboración a los niveles subregional, regional e internacional para encarar debidamente esos problemas. UN وتشكل السلامة البحرية والأمن البحري شاغلا هاما للعديد من دول الملاحة البحرية. ولا بد من بذل جهود تعاونية على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والدولية بغية معالجة تلك المشاكل بشكل ملائم.
    Las evaluaciones de los recursos hídricos que se realizan en los niveles subregional, regional y mundial pueden proporcionar información a los encargados de adoptar decisiones a nivel mundial y al público en general, quienes, a su vez, podrán dar una mejor orientación a los programas de acción. UN ومن الممكن أن تقدم تقييمات موارد المياه على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والعالمية معلومات لصناع السياسة والجمهور على الصعيدين الإقليمي والعالمي، والذين يستطيعون حينئذ أن يوجهوا برامج العمل بشكل أفضل.
    Fortalecer la interfaz científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas en los niveles subregional, regional y mundial y entre ellos UN تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية وفيما بينها
    Fortalecer la interfaz científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas en los niveles subregional, regional y mundial y entre ellos UN تعزيز الصلة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية وفيما بينها
    iii) Prestar asistencia para establecer y promover enlaces de telecomunicaciones a los niveles subregional, regional e interregional, especialmente entre países en desarrollo; UN `3 ' المساعدة في إقامة وتعزيز روابط الاتصالات السلكية واللاسلكية على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي، وخاصة فيما بين البلدان النامية؛
    iii) Prestar asistencia para establecer y promover enlaces de telecomunicaciones a los niveles subregional, regional e interregional, especialmente entre países en desarrollo; UN `3 ' المساعدة في إقامة وتعزيز روابط الاتصالات السلكية واللاسلكية على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي، وخاصة فيما بين البلدان النامية؛
    Brindar asistencia técnica y financiera para facilitar las evaluaciones en los niveles subregional y nacional conjuntamente con los gobiernos y centros de expertos usando el proceso y la metodología GEO. UN :: تقديم المساعدة التقنية والمالية لتيسير التقييمات على المستويين دون الإقليمي والقطري بالتعاون مع الحكومات ومراكز الخبرة الفنية باستخدام عملية توقعات البيئة العالمية ومنهجياتها.
    Los servicios operacionales en los ámbitos de la información especializada, la cooperación técnica y la capacitación promoverán la colaboración, la formación de redes de contactos y el intercambio de buenas prácticas en los niveles subregional, regional e internacional, incluida la cooperación Sur-Sur. UN وستعزز الخدمات التنفيذية في مجالات المعلومات المتخصصة والتعاون التقني والتدريب التعاون والتواصل الشبكي، وتبادل أفضل الممارسات على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب.
    Fortalecer la interfaz científiconormativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas en los niveles subregional, regional y mundial y entre ellos UN تدعيم الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوُّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على الأصعدة دون الإقليمية والإقليمية والعالمية وعبرها
    El Banco Islámico de Desarrollo y la Cooperación Técnica Belga han manifestado su interés por duplicar este enfoque con un fondo de 400.000 dólares en fase de tramitación, asignado en los niveles subregional y de departamentos. UN وأعرب البنك الإسلامي للتنمية وهيئة التعاون التقني البلجيكية، عن اهتمامهما باستنساخ هذا النهج بتمويل قدره 000 400 دولار يتوقع الحصول عليه، ويتم تخصصيه على المستوى دون الإقليمي وعلى مستوى الوزارات.
    Prestación de servicios de asesoramiento y contribuciones analíticas a las instituciones científicas en relación con la financiación de la ordenación sostenible de las tierras en los niveles subregional, regional y mundial UN تقديم الخدمات الاستشارية والإسهامات التحليلية إلى المؤسسات العلمية بشأن تمويل الإدارة المستدامة للأراضي على الصُعد دون الإقليمية والإقليمية والعالمية
    vii) Información agregada a los niveles subregional y de subsector; UN ' ٧ ' معلومات تجمع على المستوى دون اﻹقليمي ودون القطاعي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد