ويكيبيديا

    "los nombres y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسماء
        
    • وأسماء
        
    • اسمي
        
    • بالأسماء والتحقق
        
    • الأسماء و
        
    • الاسم الشخصي واسم
        
    • الأسماء وغيرها من
        
    • أسماءَ
        
    Sírvase indicar cómo se aplican esos requisitos, incluidos los nombres y actividades de los organismos encargados de la vigilancia. UN ويُرجى كذلك الإشارة إلى طريقة تنفيذ هذه الشروط، بما في ذلك أسماء وأنشطة الوكالات المكلَّفة بالرصد.
    Sírvase indicar cómo se aplican esos requisitos, incluidos los nombres y actividades de los organismos encargados de la vigilancia. UN يرجى كذلك الإشارة إلى طريقة تنفيذ هذه الشروط، بما في ذلك أسماء وأنشطة الوكالات المكلفة بالرصد.
    Sírvase indicar cómo se aplican esos requisitos, incluidos los nombres y actividades de los organismos encargados de la vigilancia. UN ويرجى إيضاح كيفية تنفيذ هذه المقتضيات، بما في ذلك ذكر أسماء الوكالات المسؤولة عن الرقابة وأنشطتها.
    Es notoria la dificultad de obtener los nombres y los alias de las personas y las organizaciones pantalla de las entidades. UN فمن الصعب بشكل واضح الحصول على الأسماء وأسماء الشهرة بالنسبة إلى الأفراد، وعلى الشركات الواجهة بالنسبة إلى الكيانات.
    No obstante las solicitudes de supresión que hizo el Estado parte, los nombres y señas de los autores siguen siendo de dominio público en las Naciones Unidas, en Europa y en el Estado parte. UN وعلى الرغم من طلبات الشطب التي تقدمت بها الدولة الطرف، فلا يزال بإمكان الجمهور الوصول إلى اسمي صاحبي البلاغ وبياناتهما الخاصة على مستوى الأمم المتحدة والمستوى الأوروبي ومستوى الدولة الطرف.
    La resolución de 1991 no ofrece fundamento jurídico para escribir los nombres y apellidos en cualquier otro idioma excepto el lituano. UN ولا يقدم قرار عام 1991 الأساس القانوني لكتابة الأسماء أو أسماء الأسر بأي لغة أخرى غير اللغة الليتوانية.
    Además, pedía una copia del registro público unificado que contenía los nombres y los ámbitos de actividad de todas las ONG inscritas. UN وفضلاً عن ذلك، طلب نسخة من `سجل الدولة الموحّد الذي يتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية المسجلة ومجالات أنشطتها`.
    Los Partidos Políticos, en el plazo de dos días, darán a conocer los nombres y apellidos de las personas por ellos designadas. UN ويتعين على اﻷحزاب السياسية، في غضون عشرة أيام، إعلان أسماء وألقاب من تسميهم من اﻷشخاص.
    los nombres y nacionalidades de los 27 diplomáticos jóvenes que recibieron becas en 1993 son los siguientes: UN وفيما يلي أسماء وجنسيات اﻟ ٢٧ من الدبلوماسيين الشبان الذين استفادوا من زمالات عام ١٩٩٣: الاســم
    los nombres y nacionalidades de los 29 diplomáticos jóvenes que recibieron becas en 1994 son los siguientes: UN وفيما يلي أسماء وجنسيات الدبلوماسيين الشبان التسعة والعشرين الذين استفادوا من زمالات عام ٤٩٩١:
    Seguidamente se ofrece una relación de los nombres y de los organismos a que pertenecían esos funcionarios: Nombre UN وفيما يلي أسماء هؤلاء الموظفين واسم الوكالة التي ينتسبون إليها. الاسم
    los nombres y nacionalidades de los becarios de los programas de 1995 y 1996 son los siguientes: UN وفيما يلي أسماء وجنسيات الزملاء الذين استفادوا من برنامجي عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦:
    Las autoridades se habían negado al parecer a revelar los nombres y el paradero de los detenidos, a los que también se les negó el contacto con sus familias. UN وأفادت الادعاءات بأن السلطات رفضت الكشف عن أسماء وأماكن المحتجزين الذين حرموا أيضا من إمكانية الاتصال بأسرهم.
    La información recibida por el Relator Especial indica el número de ejecuciones por fecha y en algunos casos se proporcionan los nombres y direcciones de las víctimas. UN وتبين المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص عدد عمليات اﻹعدام حسب تاريخ تنفيذها، مع أسماء وعناوين بعض الضحايا.
    El Relator Especial tiene una lista de los nombres y rangos de varias de las personas detenidas. UN ولدى المقرر الخاص أسماء ورتب العديد من المقبوض عليهم.
    Ello implica que el funcionario de migración debe buscar las variantes y combinaciones de los nombres y alias, lo que dificulta la rapidez del proceso. UN ويعني ذلك أن موظف الهجرة عليه أن يبحث عن شتى أشكال وتركيبات الأسماء وأسماء الشهرة، مما يقلل من سرعة العملية.
    El autor no ha demostrado su denuncia de que la reglamentación jurídica de la escritura de los nombres y apellidos de los ciudadanos naturalizados discrimine a ciudadanos nacionales no lituanos. 6.3. UN ولم يقدم صاحب البلاغ ما يكفي من الأدلة التي تدعم زعمه بأن القاعدة القانونية لكتابة أسماء وأسماء أسر المواطنين بالتجنس تميز ضد المواطنين القوميين غير الليتوانيين.
    No obstante las solicitudes de supresión que hizo el Estado parte, los nombres y señas de los autores siguen siendo de dominio público en las Naciones Unidas, en Europa y en el Estado parte. UN وعلى الرغم من طلبات الشطب التي تقدمت بها الدولة الطرف، فلا يزال بإمكان الجمهور الوصول إلى اسمي صاحبي البلاغ وبياناتهما الخاصة على مستوى الأمم المتحدة والمستوى الأوروبي ومستوى الدولة الطرف.
    3. La designación del lugar del arbitraje efectuada en el acuerdo de arbitraje será vinculante respecto de cualquier controversia entre las partes que lo hayan pactado, siempre y cuando dicho acuerdo figure en un contrato de volumen que indique claramente los nombres y las direcciones de las partes y que: UN ٣- يكون تعيين مكان التحكيم في الاتفاق مُلزِِما في النـزاعات بين طرفي الاتفاق إذا كان ذلك الاتفاق وارداً في عقد كمي يحدّد بوضوح اسمي الطرفين وعنوانيهما ويكون إما:
    ¿Se han presentado problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres y datos de identificación que figuran actualmente en la lista? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. UN 3 - هل واجهتكم أي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء والتحقق من المعلومات المدرجة حاليا في القائمة؟ إذا كان الجواب نعم، يُرجى وصف هذه المشاكل.
    Necesitamos los nombres y los números de los asientos de los pasajeros con los teléfonos y los necesitamos ahora. Open Subtitles نحتاج الى الأسماء و أرقام المقاعد لهؤلاء الركاب الذين لديهم تلك الهواتف و نحن نحتاجها الآن
    El Comité se hace eco de la afirmación del Estado parte de que en Ucrania los nombres y los patronímicos no se transcriben al traducirse de un idioma a otro, sino que se " sustituyen por el equivalente correspondiente e históricamente establecido " , y de que el nombre del autor se modificó para seguir la tradición ucraniana al respecto. UN وتحيط اللجنة علماً برسالة الدولة الطرف بأن الاسم الشخصي واسم الوالد باللغة الأوكرانية لا يتم نقلهما من لغة إلى أخرى وفقاً للنطق الأصلي بل " يستبدلان بمقابل متعارف عليه عبر التاريخ " وأنه تم تغيير اسم صاحب البلاغ للامتثال للتقليد الأوكراني في التسمية.
    Los gobiernos locales recopilan en bases de datos los nombres y otra información complementaria para su uso generalizado. UN وقامت أجهزة الحكم المحلى بتجميع الأسماء وغيرها من المعلومات فـي قواعد للبيانات لاستخدامها على نطاق واسع.
    18. Se recomienda encarecidamente que las delegaciones presenten con antelación a la secretaría los nombres y fotografías (en formato JPG) de los ministros u otros delegados de categoría similar o superior, a fin de agilizar la preparación de las correspondientes tarjetas de identidad de personalidades y evitar inconvenientes. UN 18- يُوصَى بشدَّة أن تقدِّم الوفودُ إلى الأمانة في وقت أبكر أسماءَ الوزراء أو غيرهم من المندوبين ذوي المرتبة المماثلة أو الأعلى مرتبة وصورهم الفوتوغرافية، بالنسق JPG، من أجل إعداد شارات كبار الشخصيات مسبقا بغية تفادي أيِّ إزعاج إلى أقصى حدّ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد