ويكيبيديا

    "los nuevos dirigentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القيادة الجديدة
        
    • للقيادة الجديدة
        
    • القادة الجدد
        
    • قيادة جديدة
        
    • الزعماء الجدد
        
    También se daban cuenta de que los nuevos dirigentes se planteaban establecer un marco político adecuado mediante un comité de trabajo sobre asuntos constitucionales. UN وهم يدركون أيضا أن القيادة الجديدة تدرس إمكانية إنشاء إطار سياسي مناسب عن طريق لجنة عاملة معنية بالشؤون الدستورية.
    El Grupo Antineoliberal se abstuvo y puso en tela de juicio la capacidad de los nuevos dirigentes de desempeñar sus funciones. UN أما جماعة مناهضة الليبرالية الجديدة، فقد امتنعت عن التصويت وأعرب عن شكها في قدرة القيادة الجديدة على الوفاء بمهامها.
    Una delegación del Consejo de Europa está actualmente en Belgrado discutiendo con los nuevos dirigentes acerca de las relaciones futuras y los posibles programas de asistencia. UN ويوجد حاليا وفد من مجلس أوروبا في بلغراد لمناقشة مستقبل العلاقات وبرامج المساعدة الممكنة مع القيادة الجديدة.
    los nuevos dirigentes de la República Sprska deberán demostrar su voluntad de cooperar con la comunidad internacional en el cumplimiento del Acuerdo de Paz. UN وينبغي للقيادة الجديدة لجمهورية صربسكا أن تبدي استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاق السلام.
    También confiamos en que los nuevos dirigentes tomarán medidas para garantizar la paz y la seguridad a que tan arduamente aspira el pueblo de Burundi. UN كما نأمل أن يتخذ القادة الجدد التدابير التي تكفل السلم واﻷمن وهما ما يتلهف عليهما شعب بوروندي.
    Para ello, contará con el liderazgo de los nuevos dirigentes que surgieron de un proceso electoral libre, justo y de amplia participación, que se celebró en un entorno de seguridad y dignidad. UN وستقوده في هذا المسعى قيادة جديدة انبثقت عن عملية انتخابية حرة ونزيهة وشاملة، أجريت في جو يحفظ سلامته وكرامته.
    El sistema de valores, los conceptos, las leyes de los nuevos dirigentes pueden provocar el deseo, o incluso el clamor, de volver a lo que se acababa de desechar. UN ونظام القيم وكذلك المفاهيم والقوانين التي يأخذ بها الزعماء الجدد قد تولد رغبة، بل قد تثير، في صالح من استبعدوا منذ وقت وجيز.
    los nuevos dirigentes de la República Kirguisa tienen la intención de no escatimar esfuerzos para salvar la brecha que existe entre el pueblo y el Estado. UN وتعتزم القيادة الجديدة لجمهورية قيرغيزستان أن تبذل كل الجهود الممكنة لسد الفجوة بين الشعب والدولة.
    Será indispensable que los nuevos dirigentes demuestren un firme compromiso con la reconciliación y una actitud favorable a la inclusión. UN ولا بدّ أن تبدي القيادة الجديدة التزاما قويا بالمصالحة وأن تتوخى نهجا شاملا.
    Continúa el Gobierno de Sudáfrica y estoy seguro de que los nuevos dirigentes seguirán ocupándose del asunto. UN فحكومة جنوب أفريقيا ستبقي المسألة قيد نظرها، وأنا على يقين من أن القيادة الجديدة ستفعل ذلك أيضا.
    Esta es la primera nota verbal relativa a la posición de la República Popular Democrática de Corea acerca del mandato desde que se instalaron los nuevos dirigentes. UN وتعد هذه أول مذكرة شفوية متعلقة بموقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الولاية منذ تولي القيادة الجديدة.
    Insto a los nuevos dirigentes y al Gobierno a que concierten rápidamente arreglos para que la facción pueda participar en su aplicación. UN وإنني أحث القيادة الجديدة والحكومة على الإسراع في وضع ترتيبات لمشاركة هذا الفصيل في تنفيذه.
    los nuevos dirigentes habrán de demostrar una gran pericia política para consolidar tales logros. UN وسيتطلب توطيدها مهارة سياسية كبيرة من القيادة الجديدة.
    los nuevos dirigentes de la CCD confirmaron su adhesión a esos compromisos, que habían contraído sus antecesores. UN وعلى الرغم من التغييرات التي طرأت على قيادة التجمع الكونغولي من أجل الديقراطية، أكدت القيادة الجديدة التزامها بتلك التعهدات.
    Los ministros también pidieron a los nuevos dirigentes que garantizaran el pasaje seguro del Presidente Vieira y de su familia desde la Embajada de Portugal, en donde se habían refugiado, al país que eligieran. UN وطلب أيضا الوزراء إلى القيادة الجديدة إتاحة المرور الآمن للرئيس فييرا وأسرته من سفارة البرتغال، التي لجأوا إليها، إلى أي بلد يختارونه.
    los nuevos dirigentes reafirmaron que la independencia de Kosovo era para ellos el resultado preferido del proceso político encaminado a determinar el estatuto futuro de Kosovo. UN وأعادت القيادة الجديدة تأكيد أن أمنيتها في تحقيق استقلال كوسوفو يمثل النتيجة التي تفضل أن تُسفر عنها العملية السياسية لتحديد وضع كوسوفو مستقبلا.
    En Chipre, donde las Naciones Unidas han estado presentes durante más de 30 años, hay una posibilidad real de lograr un arreglo, gracias a los nuevos dirigentes, que cuentan con nuestro apoyo. UN وفي قبرص حيث مضى على وجود الأمم المتحدة ثلاثين عاما ونيف لدينا فرصة حقيقية للتسوية بفضل القيادة الجديدة التي تحظى بتأييدنا.
    La prioridad fundamental de los nuevos dirigentes al tomar el poder fue la evacuación por la fuerza de todas las ciudades y aldeas de Camboya. UN ١٩ - تمثلت اﻷولوية القصوى للقيادة الجديدة فور تسلمها السلطة في اﻹجلاء القسري لسكان جميع المدن والبلدات.
    Tal vez éste sea el momento más indicado para conocer la realidad en el terreno y demostrar a los nuevos dirigentes de los separatistas la voluntad y visión de la comunidad internacional. UN فقد يكون هذا هو الوقت المناسب للوقوف على واقع الحال على الأرض وتأكيد رغبة المجتمع الدولي ورؤيته للقيادة الجديدة للانفصاليين.
    De hecho, los nuevos dirigentes desplegaron esfuerzos considerables para el resurgimiento del Estado y el saneamiento de la situación política, económica y social del país. UN والواقع أن القادة الجدد بدأوا منذ السنوات الأولى للجمهورية الثانية في بذل جهود جبارة لإصلاح الدولة وتطهير الأوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلاد.
    los nuevos dirigentes del país se enfrentarán a enormes problemas para superar la desunión y dar una orientación coherente para avanzar. UN 8 - وسوف يواجه القادة الجدد تحديات هائلة في سبيل التغلب على الانقسام وصياغة توجه متسق من أجل المضي قدما.
    Aunque estas elecciones son a todas luces ilegales e ilegítimas, confiamos en que los nuevos dirigentes de los secesionistas puedan asumir posiciones más constructivas y responsables. UN ولا غرو أن هذه الانتخابات غير قانونية وغير مشروعة لكننا ما زلنا نأمل أن تتخذ قيادة جديدة للانفصاليين مواقف بناءة وعلى قدر أكبر من المسؤولية.
    El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera. UN إن غابون التي قدمت بدورها مساهمة متواضعة في العملية، تشجع بكل تواضع الزعماء الجدد على إظهار بعد النظر السياسي والتسامح بغية تحقيق السلام الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد