El objetivo era crear un módulo básico que se incorporaría al plan de formación de todos los nuevos reclutas de la Academia de Policía. | UN | وتمثل الهدف في إيجاد نموذج أساسي يدمج في نهاية المطاف في نظام التدريب المخصص لجميع المجندين الجدد في أكاديمية الشرطة. |
Se prevé que la proyección de la película se extienda también a los nuevos reclutas varones. | UN | وكان من المقرر عرض هذا الفيلم على جميع المجندين الجدد كذلك. |
:: Se verificará que los nuevos reclutas que se incorporan al servicio militar lo hacen voluntariamente antes de trasladarles a las dependencias de reclutamiento pertinentes; | UN | :: التحقق من أن المجندين الجدد الذين التحقوا بالخدمة العسكرية قد فعلوا ذلك طواعية قبل تسليمهم إلى وحدات التجنيد ذات الصلة |
Ninguno de los nuevos reclutas era de Kivu del Norte ni de Kivu del Sur ni deseaba luchar con fuerzas contrarias al Gobierno de Kinshasa. | UN | ولم يكن أي من هؤلاء المجندين الجدد من مقاطعتي كيفو كما لم يرغب أي منهم في القتال مع قوات معارضة لحكومة كنشاسا. |
Este aumento del reclutamiento probablemente esté vinculado a las negociaciones de paz y a la perspectiva de una desmovilización rápida prometida a los nuevos reclutas. | UN | ويرتبط هذا التزايد في التجنيد على الأرجح بمفاوضات السلام. وباحتمال حصول التسريح السريع الموعود به للمجندين الجدد. |
En el informe Los Palos se señalaban problemas en las relaciones entre los excombatientes y los nuevos reclutas. | UN | ولاحظ تقرير لوس بالوس المشاكل القائمة في العلاقة بين المحاربين القدامى والمجندين الجدد. |
Se preparó otro folleto informativo que se distribuirá a cada miembro de la policía, así como a los nuevos reclutas. | UN | ولقد أعد منشور إعلامي جديد في هذا المنحى، وسيعمم هذا المنشور على كل ضابط من ضباط الشرطة، وعلى المجندين الجدد أيضا. |
Cuando se comprueba que entre los nuevos reclutas hay menores de edad en los centros de reclutamiento o de entrenamiento, los menores son desmovilizados y entregados a sus padres o tutores. | UN | ويتم تسريح المجندين الجدد الذين يتبين أنهم قاصرون من مراكز التجنيد أو التدريب ويسلمون إلى ذويهم أو الأوصياء عليهم. |
Durante el período que se examina, se avanzó significativamente en el adiestramiento de los nuevos reclutas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت تقدما هاما في تدريب المجندين الجدد. |
Aunque el 7% de los nuevos reclutas eran mujeres, ninguna fue seleccionada para recibir instrucción como oficial. | UN | وعلى الرغم من أن سبعة في المائة من المجندين الجدد هم من النساء، لم تُنتَقَ نساء للتدريب لتخريجهن برتبة ضابط. |
Cinco niños fueron desvinculados durante las labores de verificación de antecedentes de los nuevos reclutas de las FARDC. | UN | وفُصل خمسة فتيان أثناء فرز المجندين الجدد بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
¡Sr.! He ordenado a Beach Head apresurar el entrenamiento de los nuevos reclutas. | Open Subtitles | سيدي، لقد أمرت رأس الساحل بالفعل لتعجيل تدريب المجندين الجدد |
Ponemos a los nuevos reclutas aquí hasta que son procesados en el programa. | Open Subtitles | نحن نضع المجندين الجدد هنا حتى يحرزوا تقدما فى البرنامج |
los nuevos reclutas son nuestra única oportunidad. | Open Subtitles | هذا يعني أن لدى هؤلاء المجندين الجدد فرصة |
Zambuli tratara de intimidar a los nuevos reclutas cuando entren. | Open Subtitles | فالسجناء يحاولون تخويف المجندين الجدد عند قدومهم فاذا كنت من المجندين الجدد ولم تواجههم مباشرة وتثبت نفسك |
"los nuevos reclutas no están acostumbrados a esta clase de lucha" | Open Subtitles | لم يكن المجندين الجدد معتادين على هذا النوع من القتال |
Incluso si los nuevos reclutas dudar de su historia, que volverán por más. | Open Subtitles | حتى لو كان المجندين الجدد شكّكوا بقصتها، فسوف تعود بالمزيد |
los nuevos reclutas harán como permiso antes de hablar con el presidente! | Open Subtitles | المجندين الجدد يجب أن يحصلوا على إذن قبل التحدث إلى الرئيس |
La única forma de lidiar con los nuevos reclutas es hacer que se derrumben, para luego volverlos a construir. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة للتعامل بها مع المجندين الجدد هو تحطيمهم حتى يمكن بناءهم من جديد |
A esos efectos, la UNAMSIL y el equipo del Commonwealth imparten adiestramiento a los nuevos reclutas, así como a los instructores y agentes de policía que ya están desempeñando sus funciones. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وفريق الكومنولث بتوفير التدريب للمجندين الجدد من الشرطة وكذلك للمدربين وأفراد الشرطة العاملين فعلا. |
Además, la UNOTIL, en colaboración con el Gobierno y la policía nacional, publicó un manual de capacitación en materia de derechos humanos para que se utilizara en la instrucción de los oficiales de policía y de los nuevos reclutas. | UN | علاوة على ذلك، قام المكتب، بالتعاون مع الحكومة والشرطة الوطنية، بنشر دليل تدريبي عن حقوق الإنسان مصمم للاستعمال أثناء تعليم ضباط الشرطة والمجندين الجدد. |
los nuevos reclutas de las fuerzas armadas y los grupos armados son golpeados y sometidos a malos tratos para inducirles a acatar la obediencia. | UN | ويتعرض المجندون الجدد في القوات المسلحة والجماعات المسلحة للضرب وسوء المعاملة بغية إجبارهم على الطاعة. |
Durante su visita al centro de entrenamiento militar de Kabul, la misión se reunió con instructores afganos y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, y pasó revista a los nuevos reclutas del Ejército Nacional Afgano. | UN | 11 - وخلال الزيارة التي قامت بها البعثة لمركز التدريب العسكري في كابول، التقت مع مدربي القوة الدولية ومع المدربين الأفغان، ولاحظت وجود مجندين جدد في الجيش الوطني الأفغاني. |