"los nuevos reclutas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجندين الجدد
        
    • للمجندين الجدد
        
    • والمجندين الجدد
        
    • المجندون الجدد
        
    • مجندين جدد
        
    El objetivo era crear un módulo básico que se incorporaría al plan de formación de todos los nuevos reclutas de la Academia de Policía. UN وتمثل الهدف في إيجاد نموذج أساسي يدمج في نهاية المطاف في نظام التدريب المخصص لجميع المجندين الجدد في أكاديمية الشرطة.
    Se prevé que la proyección de la película se extienda también a los nuevos reclutas varones. UN وكان من المقرر عرض هذا الفيلم على جميع المجندين الجدد كذلك.
    :: Se verificará que los nuevos reclutas que se incorporan al servicio militar lo hacen voluntariamente antes de trasladarles a las dependencias de reclutamiento pertinentes; UN :: التحقق من أن المجندين الجدد الذين التحقوا بالخدمة العسكرية قد فعلوا ذلك طواعية قبل تسليمهم إلى وحدات التجنيد ذات الصلة
    Ninguno de los nuevos reclutas era de Kivu del Norte ni de Kivu del Sur ni deseaba luchar con fuerzas contrarias al Gobierno de Kinshasa. UN ولم يكن أي من هؤلاء المجندين الجدد من مقاطعتي كيفو كما لم يرغب أي منهم في القتال مع قوات معارضة لحكومة كنشاسا.
    Este aumento del reclutamiento probablemente esté vinculado a las negociaciones de paz y a la perspectiva de una desmovilización rápida prometida a los nuevos reclutas. UN ويرتبط هذا التزايد في التجنيد على الأرجح بمفاوضات السلام. وباحتمال حصول التسريح السريع الموعود به للمجندين الجدد.
    En el informe Los Palos se señalaban problemas en las relaciones entre los excombatientes y los nuevos reclutas. UN ولاحظ تقرير لوس بالوس المشاكل القائمة في العلاقة بين المحاربين القدامى والمجندين الجدد.
    Se preparó otro folleto informativo que se distribuirá a cada miembro de la policía, así como a los nuevos reclutas. UN ولقد أعد منشور إعلامي جديد في هذا المنحى، وسيعمم هذا المنشور على كل ضابط من ضباط الشرطة، وعلى المجندين الجدد أيضا.
    Cuando se comprueba que entre los nuevos reclutas hay menores de edad en los centros de reclutamiento o de entrenamiento, los menores son desmovilizados y entregados a sus padres o tutores. UN ويتم تسريح المجندين الجدد الذين يتبين أنهم قاصرون من مراكز التجنيد أو التدريب ويسلمون إلى ذويهم أو الأوصياء عليهم.
    Durante el período que se examina, se avanzó significativamente en el adiestramiento de los nuevos reclutas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت تقدما هاما في تدريب المجندين الجدد.
    Aunque el 7% de los nuevos reclutas eran mujeres, ninguna fue seleccionada para recibir instrucción como oficial. UN وعلى الرغم من أن سبعة في المائة من المجندين الجدد هم من النساء، لم تُنتَقَ نساء للتدريب لتخريجهن برتبة ضابط.
    Cinco niños fueron desvinculados durante las labores de verificación de antecedentes de los nuevos reclutas de las FARDC. UN وفُصل خمسة فتيان أثناء فرز المجندين الجدد بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    ¡Sr.! He ordenado a Beach Head apresurar el entrenamiento de los nuevos reclutas. Open Subtitles سيدي، لقد أمرت رأس الساحل بالفعل لتعجيل تدريب المجندين الجدد
    Ponemos a los nuevos reclutas aquí hasta que son procesados en el programa. Open Subtitles نحن نضع المجندين الجدد هنا حتى يحرزوا تقدما فى البرنامج
    los nuevos reclutas son nuestra única oportunidad. Open Subtitles هذا يعني أن لدى هؤلاء المجندين الجدد فرصة
    Zambuli tratara de intimidar a los nuevos reclutas cuando entren. Open Subtitles فالسجناء يحاولون تخويف المجندين الجدد عند قدومهم فاذا كنت من المجندين الجدد ولم تواجههم مباشرة وتثبت نفسك
    "los nuevos reclutas no están acostumbrados a esta clase de lucha" Open Subtitles لم يكن المجندين الجدد معتادين على هذا النوع من القتال
    Incluso si los nuevos reclutas dudar de su historia, que volverán por más. Open Subtitles حتى لو كان المجندين الجدد شكّكوا بقصتها، فسوف تعود بالمزيد
    los nuevos reclutas harán como permiso antes de hablar con el presidente! Open Subtitles المجندين الجدد يجب أن يحصلوا على إذن قبل التحدث إلى الرئيس
    La única forma de lidiar con los nuevos reclutas es hacer que se derrumben, para luego volverlos a construir. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للتعامل بها مع المجندين الجدد هو تحطيمهم حتى يمكن بناءهم من جديد
    A esos efectos, la UNAMSIL y el equipo del Commonwealth imparten adiestramiento a los nuevos reclutas, así como a los instructores y agentes de policía que ya están desempeñando sus funciones. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وفريق الكومنولث بتوفير التدريب للمجندين الجدد من الشرطة وكذلك للمدربين وأفراد الشرطة العاملين فعلا.
    Además, la UNOTIL, en colaboración con el Gobierno y la policía nacional, publicó un manual de capacitación en materia de derechos humanos para que se utilizara en la instrucción de los oficiales de policía y de los nuevos reclutas. UN علاوة على ذلك، قام المكتب، بالتعاون مع الحكومة والشرطة الوطنية، بنشر دليل تدريبي عن حقوق الإنسان مصمم للاستعمال أثناء تعليم ضباط الشرطة والمجندين الجدد.
    los nuevos reclutas de las fuerzas armadas y los grupos armados son golpeados y sometidos a malos tratos para inducirles a acatar la obediencia. UN ويتعرض المجندون الجدد في القوات المسلحة والجماعات المسلحة للضرب وسوء المعاملة بغية إجبارهم على الطاعة.
    Durante su visita al centro de entrenamiento militar de Kabul, la misión se reunió con instructores afganos y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, y pasó revista a los nuevos reclutas del Ejército Nacional Afgano. UN 11 - وخلال الزيارة التي قامت بها البعثة لمركز التدريب العسكري في كابول، التقت مع مدربي القوة الدولية ومع المدربين الأفغان، ولاحظت وجود مجندين جدد في الجيش الوطني الأفغاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more