ويكيبيديا

    "los objetivos de los proyectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف المشاريع
        
    • أهداف المشروع
        
    • أهداف مشاريع
        
    • بأهداف المشاريع
        
    • لأهداف المشاريع
        
    Incumplimiento de los objetivos de los proyectos UN جوانب القصور في تحقيق أهداف المشاريع
    En particular, había planteado la cuestión de la capacidad de los organismos para ejecutar proyectos, la conveniencia de los objetivos de los proyectos y la falta de patrones para medir la ejecución. UN وعلى وجه التحديد، فإنها قد استفسرت عن مقدرة الوكالات على تنفيذ المشاريع وملائمة أهداف المشاريع وانعدام مقاييس اﻷداء.
    La Junta recomendó que los objetivos de los proyectos se definieran claramente y se cuantificaran. UN وأوصى المجلس بتحديد أهداف المشاريع تحديدا واضحا وبتقديرها كميا.
    El examen de los programas ejecutados por las tres entidades de ejecución asociadas indicó que los objetivos de los proyectos no eran específicos y que los beneficiarios no se habían individualizado claramente. UN وبيﱠن استعراض للبرامج التي نفذها ثلاثة من الشركاء المنفذين أن أهداف المشروع لم تكن محددة، كما لم يتم تحديد المنتفعين بوضوح.
    los objetivos de los proyectos estaban bien definidos y éstos se ajustaban a los mandatos del PNUD y el FNUAP. UN وذكرت أن أهداف المشاريع محددة تحديدا جيدا ومتفقة مع ولايات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    los objetivos de los proyectos estaban bien definidos y éstos se ajustaban a los mandatos del PNUD y el FNUAP. UN وذكرت أن أهداف المشاريع محددة تحديدا جيدا ومتفقة مع ولايات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    El fortalecimiento de la capacidad en materia de estadística de las instituciones regionales asociadas fue parte integrante de los objetivos de los proyectos. UN وقد مثل تعزيز القدرة الإحصائية للمؤسسة الشريكة الإقليمية جزءا لا يتجزأ من أهداف المشاريع.
    Ese incumplimiento tenía como consecuencia que no se lograran los objetivos de los proyectos y se reembolsaran los gastos no autorizados. UN وأسفر عدم الامتثال هذا عن عدم بلوغ أهداف المشاريع وعن تسديد نفقات غير مستحقة.
    La Oficina debe velar por que no se efectúen cambios importantes en los objetivos de los proyectos sin aprobación oficial UN تبينت ضرورة كفالة المكتب عدم إدخال تغييرات كبيرة في أهداف المشاريع دون الحصول على موافقة رسمية
    Los proyectos de cooperación técnica se evalúan por medio de un mecanismo tripartito, en el que actúan evaluadores internos y externos, con el fin de garantizar que se cumplan los objetivos de los proyectos y que éstos se lleven a cabo con eficacia. UN ويقوم بتقييم مشاريع التعاون التقني، عن طريق اﻵلية الثلاثية اﻷطراف، اخصائيو تقييم داخليون وخارجيون لضمان تحقيق أهداف المشاريع وتنفيذ المشاريع تنفيذا فعالا.
    Asimismo, el Programa deberá recibir seguridades de que se hará todo lo posible, dentro de lo factible y conveniente, para proseguir con la consecución de los objetivos de los proyectos una vez que hayan ido cesando las operaciones del programa. UN كما ينبغي طمأنة البرنامج الى أن جميع الجهود ستبذل حسب اﻹمكانية والاقتضاء، لمتابعة أهداف المشاريع بمجرد انتهاء عمليات البرنامج.
    los objetivos de los proyectos no siempre eran precisos y los beneficiarios no se individualizaban claramente. UN ٩ - ولم تكن أهداف المشاريع دقيقة في كل اﻷحوال، بينما لم يحدد المستفيدون تحديدا واضحا.
    Su contratación tiene por objeto ofrecer al gobierno anfitrión personal especializado adicional para alcanzar los objetivos de los proyectos que reciben apoyo del PNUD en ese país. UN أما الهدف من تعيين هؤلاء الموظفين فهو تزويد الحكومة المضيفة بمهارات إضافية من أجل تحقيق أهداف المشاريع التي يدعمها البرنامج اﻹنمائي في ذلك البلد.
    55. La Junta observó asimismo que, de resultas de demoras en la expedición de las cartas de instrucción, los objetivos de los proyectos no fueron alcanzados oportunamente. UN ٥٥ - ولاحظ المجلس أيضا أنه نظرا لحالات التأخير في إصدار رسائل التعليمات، لم تتحقق أهداف المشاريع في التوقيت المناسب.
    La Junta considera que esas demoras en la ejecución de proyectos desbaratan seriamente los objetivos de los proyectos. UN ٣٦ - يرى المجلس أن هذه التأخيرات في تنفيذ المشاريع تتعارض مع أهداف المشاريع بدرجة كبيرة.
    En diciembre de 1992 el Programa formuló normas de orientación que estipulaban que los objetivos de los proyectos debían exponerse en términos específicos y precisos. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، اصدر البرنامج مبادئ توجيهية تطالب بتحديد أهداف المشاريع بالتفصيل وبعبارات دقيقة.
    El examen de los programas ejecutados por las tres entidades de ejecución asociadas indicó que los objetivos de los proyectos no eran específicos y que los beneficiarios no se habían individualizado claramente. UN وبيﱠن استعراض للبرامج التي نفذها ثلاثة من الشركاء المنفذين أن أهداف المشروع لم تكن محددة، كما لم يتم تحديد المنتفعين بوضوح.
    Entre los objetivos de los proyectos figurarán un plan de acción para el desarrollo de la capacidad y el establecimiento de una red regional de profesionales e instituciones que respondan a los lineamientos del Estado de derecho. UN وسيكون من أهداف المشروع وضع خطة عمل لبناء القدرات وإقامة شبكة إقليمية من المؤسسات والمهنيين المختصين بمسألة سيادة القانون.
    Una vez completado esto, los funcionarios superiores deben asegurarse de que el plan se cumpla y los objetivos de los proyectos se logren, dentro del marco de los costos y plazos establecidos. UN وبمجرد اكتمال الخطة، ينبغي للإدارة العليا أن تكفل احترام الخطة وتحقيق أهداف المشروع في حدود التكاليف والجداول الزمنية المحددة.
    La misión concluyó asimismo que se estaban promoviendo adecuadamente los objetivos de los proyectos de la Iniciativa, cuyos efectos contribuían claramente al bienestar de un 3,6% aproximadamente de los pobres de las regiones rurales. UN كما خلصت إلى أن أهداف مشاريع المبادرة يجري تحقيقها بنجاح كبير وتُحدث فرقا واضحا في رفاه نسبة من فقراء الأرياف تقدر بـ 3.6 في المائة.
    Con respecto a la gestión general de los programas, el FNUAP daba prioridad a la revisión general de sus métodos de programación y prestaba atención especial a los objetivos de los proyectos y al fortalecimiento de las actividades de vigilancia y evaluación. UN وفيما يتعلق بمسألة إدارة البرامج، أعطى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اﻷولوية العليا للتنقيح الشامل لﻹجراءات البرنامجية للصندوق مع إيلاء اهتمام خاص بأهداف المشاريع وتعزيز أنشطة الرصد والتقييم.
    Sin embargo, las oficinas de los países no solían analizar esos presupuestos partiendo de los objetivos de los proyectos. UN وعلى أية حال لا تحلل المكاتب القطرية بصفة عامة هذه الميزانيات وفقا لأهداف المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد