Incumplimiento de los objetivos de los proyectos | UN | جوانب القصور في تحقيق أهداف المشاريع |
En particular, había planteado la cuestión de la capacidad de los organismos para ejecutar proyectos, la conveniencia de los objetivos de los proyectos y la falta de patrones para medir la ejecución. | UN | وعلى وجه التحديد، فإنها قد استفسرت عن مقدرة الوكالات على تنفيذ المشاريع وملائمة أهداف المشاريع وانعدام مقاييس اﻷداء. |
La Junta recomendó que los objetivos de los proyectos se definieran claramente y se cuantificaran. | UN | وأوصى المجلس بتحديد أهداف المشاريع تحديدا واضحا وبتقديرها كميا. |
El examen de los programas ejecutados por las tres entidades de ejecución asociadas indicó que los objetivos de los proyectos no eran específicos y que los beneficiarios no se habían individualizado claramente. | UN | وبيﱠن استعراض للبرامج التي نفذها ثلاثة من الشركاء المنفذين أن أهداف المشروع لم تكن محددة، كما لم يتم تحديد المنتفعين بوضوح. |
los objetivos de los proyectos estaban bien definidos y éstos se ajustaban a los mandatos del PNUD y el FNUAP. | UN | وذكرت أن أهداف المشاريع محددة تحديدا جيدا ومتفقة مع ولايات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان. |
los objetivos de los proyectos estaban bien definidos y éstos se ajustaban a los mandatos del PNUD y el FNUAP. | UN | وذكرت أن أهداف المشاريع محددة تحديدا جيدا ومتفقة مع ولايات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان. |
El fortalecimiento de la capacidad en materia de estadística de las instituciones regionales asociadas fue parte integrante de los objetivos de los proyectos. | UN | وقد مثل تعزيز القدرة الإحصائية للمؤسسة الشريكة الإقليمية جزءا لا يتجزأ من أهداف المشاريع. |
Ese incumplimiento tenía como consecuencia que no se lograran los objetivos de los proyectos y se reembolsaran los gastos no autorizados. | UN | وأسفر عدم الامتثال هذا عن عدم بلوغ أهداف المشاريع وعن تسديد نفقات غير مستحقة. |
La Oficina debe velar por que no se efectúen cambios importantes en los objetivos de los proyectos sin aprobación oficial | UN | تبينت ضرورة كفالة المكتب عدم إدخال تغييرات كبيرة في أهداف المشاريع دون الحصول على موافقة رسمية |
Los proyectos de cooperación técnica se evalúan por medio de un mecanismo tripartito, en el que actúan evaluadores internos y externos, con el fin de garantizar que se cumplan los objetivos de los proyectos y que éstos se lleven a cabo con eficacia. | UN | ويقوم بتقييم مشاريع التعاون التقني، عن طريق اﻵلية الثلاثية اﻷطراف، اخصائيو تقييم داخليون وخارجيون لضمان تحقيق أهداف المشاريع وتنفيذ المشاريع تنفيذا فعالا. |
Asimismo, el Programa deberá recibir seguridades de que se hará todo lo posible, dentro de lo factible y conveniente, para proseguir con la consecución de los objetivos de los proyectos una vez que hayan ido cesando las operaciones del programa. | UN | كما ينبغي طمأنة البرنامج الى أن جميع الجهود ستبذل حسب اﻹمكانية والاقتضاء، لمتابعة أهداف المشاريع بمجرد انتهاء عمليات البرنامج. |
los objetivos de los proyectos no siempre eran precisos y los beneficiarios no se individualizaban claramente. | UN | ٩ - ولم تكن أهداف المشاريع دقيقة في كل اﻷحوال، بينما لم يحدد المستفيدون تحديدا واضحا. |
Su contratación tiene por objeto ofrecer al gobierno anfitrión personal especializado adicional para alcanzar los objetivos de los proyectos que reciben apoyo del PNUD en ese país. | UN | أما الهدف من تعيين هؤلاء الموظفين فهو تزويد الحكومة المضيفة بمهارات إضافية من أجل تحقيق أهداف المشاريع التي يدعمها البرنامج اﻹنمائي في ذلك البلد. |
55. La Junta observó asimismo que, de resultas de demoras en la expedición de las cartas de instrucción, los objetivos de los proyectos no fueron alcanzados oportunamente. | UN | ٥٥ - ولاحظ المجلس أيضا أنه نظرا لحالات التأخير في إصدار رسائل التعليمات، لم تتحقق أهداف المشاريع في التوقيت المناسب. |
La Junta considera que esas demoras en la ejecución de proyectos desbaratan seriamente los objetivos de los proyectos. | UN | ٣٦ - يرى المجلس أن هذه التأخيرات في تنفيذ المشاريع تتعارض مع أهداف المشاريع بدرجة كبيرة. |
En diciembre de 1992 el Programa formuló normas de orientación que estipulaban que los objetivos de los proyectos debían exponerse en términos específicos y precisos. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، اصدر البرنامج مبادئ توجيهية تطالب بتحديد أهداف المشاريع بالتفصيل وبعبارات دقيقة. |
El examen de los programas ejecutados por las tres entidades de ejecución asociadas indicó que los objetivos de los proyectos no eran específicos y que los beneficiarios no se habían individualizado claramente. | UN | وبيﱠن استعراض للبرامج التي نفذها ثلاثة من الشركاء المنفذين أن أهداف المشروع لم تكن محددة، كما لم يتم تحديد المنتفعين بوضوح. |
Entre los objetivos de los proyectos figurarán un plan de acción para el desarrollo de la capacidad y el establecimiento de una red regional de profesionales e instituciones que respondan a los lineamientos del Estado de derecho. | UN | وسيكون من أهداف المشروع وضع خطة عمل لبناء القدرات وإقامة شبكة إقليمية من المؤسسات والمهنيين المختصين بمسألة سيادة القانون. |
Una vez completado esto, los funcionarios superiores deben asegurarse de que el plan se cumpla y los objetivos de los proyectos se logren, dentro del marco de los costos y plazos establecidos. | UN | وبمجرد اكتمال الخطة، ينبغي للإدارة العليا أن تكفل احترام الخطة وتحقيق أهداف المشروع في حدود التكاليف والجداول الزمنية المحددة. |
La misión concluyó asimismo que se estaban promoviendo adecuadamente los objetivos de los proyectos de la Iniciativa, cuyos efectos contribuían claramente al bienestar de un 3,6% aproximadamente de los pobres de las regiones rurales. | UN | كما خلصت إلى أن أهداف مشاريع المبادرة يجري تحقيقها بنجاح كبير وتُحدث فرقا واضحا في رفاه نسبة من فقراء الأرياف تقدر بـ 3.6 في المائة. |
Con respecto a la gestión general de los programas, el FNUAP daba prioridad a la revisión general de sus métodos de programación y prestaba atención especial a los objetivos de los proyectos y al fortalecimiento de las actividades de vigilancia y evaluación. | UN | وفيما يتعلق بمسألة إدارة البرامج، أعطى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اﻷولوية العليا للتنقيح الشامل لﻹجراءات البرنامجية للصندوق مع إيلاء اهتمام خاص بأهداف المشاريع وتعزيز أنشطة الرصد والتقييم. |
Sin embargo, las oficinas de los países no solían analizar esos presupuestos partiendo de los objetivos de los proyectos. | UN | وعلى أية حال لا تحلل المكاتب القطرية بصفة عامة هذه الميزانيات وفقا لأهداف المشاريع. |