ويكيبيديا

    "los objetivos del plan de mediano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف الخطة المتوسطة
        
    • بأهداف الخطة المتوسطة
        
    • أهداف الخطة متوسطة
        
    • الأهداف الواردة في الخطة المتوسطة
        
    Por lo tanto, al examinar la prioridad de los temas, la Comisión podía decidir que se ajustaría a los objetivos del plan de mediano plazo. UN ووفقا لذلك يمكن للجنة أن تقرر أن تتبع، في استعراض المواضيع ذات اﻷولوية، أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    También merecen especial atención las observaciones de la Oficina sobre las modificaciones de los programas y su ejecución, así como sobre la formulación de los objetivos del plan de mediano plazo. UN ومن الجدير بالعناية أيضا تعليقات المكتب بشأن تسويات البرامج وتنفيذ البرنامج وبشأن تحديد أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    En él se detallan los recursos necesarios tanto para detener la disminución de la calidad de los servicios como para cumplir los objetivos del plan de mediano plazo. UN وتوضح الميزانية بالتفصيل ما هو مطلوب لوقف تدهور نوعية الخدمات وتحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل.
    19. Las organizaciones del sistema informaron acerca de un gran número de actividades que guardan relación con los objetivos del plan de mediano plazo para la mujer y el desarrollo a nivel de todo el sistema. UN ١٩ - أبلغت مؤسسات المنظومة عن عدد كبير من اﻷنشطة التي تتصل بأهداف الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمرأة والتنمية.
    El presupuesto se preparó en consonancia con los objetivos del plan de mediano plazo. UN وأعدت الميزانية لتتسق مع أهداف الخطة متوسطة الأجل ولتستوعب تلك الأهداف في ثنايا الميزانية.
    II. CONSECUCION DE los objetivos del plan de mediano UN ثانيا - تنفيذ أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتعلق
    Tampoco está claro cómo se ha determinado si dichas actividades son necesarias, las cuales incidentalmente suelen consistir de material publicado anteriormente, o cómo se ha averiguado si son pertinentes en relación con los objetivos del plan de mediano plazo. UN وليس من الواضح كذلك اﻷسلوب الذي تم به تحديد احتياجات تلك اﻷنشطة، وهي تتكون في الغالب من مواد منشورة سابقا، ولا التأكد من أهميتها بالنسبة لتحقيق أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Las iniciativas de los diversos comités, grupos de trabajo y grupos de expertos deberían abordarse en el marco de los objetivos del plan de mediano plazo, las prioridades de los programas y los recursos disponibles UN ضرورة معالجة المبادرات التي تقوم بها مختلف اللجان وأفرقة العمل وأفرقة الخبراء ضمن إطار أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل وأولويات البرامج والموارد المتاحة
    Por lo demás, las actividades siguieron estando encaminadas a lograr los objetivos del plan de mediano plazo en el contexto de las metas de final de decenio de la Cumbre Mundial y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN على أن تركيز الأنشطة تواصل على تحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل في سياق أهداف نهاية العقد لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    En consecuencia, con relación a las esferas temáticas para las que se prevé la utilización de recursos del programa ordinario de cooperación técnica, las estrategias que se han de seguir para el cumplimiento de los objetivos del plan de mediano plazo se exponen en el capítulo correspondiente del plan. UN وبناء على ذلك، بالنسبة لمجالات المواضيع التي يُتوقع فيها استخدام البرنامج العادي للتعاون التقني، ترد في الفصل ذي الصلة من الخطة الاستراتيجيات التي يتعين اتباعها عند تنفيذ أهداف الخطة المتوسطة الأجل.
    Se supervisará regularmente la ejecución de los programas con el propósito de verificar la aplicación, la compatibilidad de los recursos utilizados con los productos finales y la pertinencia de los cambios introducidos durante la aplicación respecto de los objetivos del plan de mediano plazo. UN وسيجري رصد إنجاز البرنامج دوريا من أجل التأكيد على جوانب التنفيذ وتساوق الموارد المستخدمة مع النتائج النهائية المتحققة، وتقدير أهمية التغييرات التي يجري إدخالها في سياق تنفيذ أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Se supervisará regularmente la ejecución de los programas con el propósito de verificar la aplicación, la compatibilidad de los recursos utilizados con los productos finales y la pertinencia de los cambios introducidos durante la aplicación respecto de los objetivos del plan de mediano plazo. UN وسيجري رصد إنجاز البرنامج دوريا من أجل التأكيد على جوانب التنفيذ وتساوق الموارد المستخدمة مع النتائج النهائية المتحققة، وتقدير أهمية التغييرات التي يجري إدخالها في سياق تنفيذ أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Fruto de la reestructuración, el programa de derechos humanos cuenta ahora con un plan de mediano plazo que se ajusta a la Declaración y Programa de Acción de Viena y a otros mandatos, una estructura presupuestaria que corresponde a los objetivos del plan de mediano plazo y una organización de secretaría coherente con la estructura presupuestaria. UN ونتيجة ﻹعادة التشكيل، أصبح لبرنامج حقوق اﻹنسان اﻵن خطة متوسطة اﻷجل مطابقة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا وغيرهما من الولايات، وهيكل ميزانية يلائم أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل، وهيكل أمانة منسجم مع هيكل الميزانية.
    Además, cada puesto previsto en el presupuesto ordinario tiene una descripción de funciones clasificada que indica cuál es su contribución a los objetivos del plan de mediano plazo, y se prevé la introducción de un sistema de evaluación del rendimiento para permitir al personal planear su labor en relación con los objetivos del programa de derechos humanos. UN ويضاف إلى ذلك أن لكل وظيفة من وظائف الميزانية العادية وصفاً تصنيفياً يبين الطريقة التي تساهم بها هذه الوظيفة في أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل وأنه يتم اﻷخذ بنظام تقييم اﻷداء لتمكين الموظفين من تخطيط عملهم بما يتناسب مع أهداف برنامج حقوق اﻹنسان.
    En general, la presupuestación por programas se ha centrado sobre todo en el examen de la marcha del logro de los resultados y su pauta desde un punto de vista cuantitativo y no se ha destacado su calidad o pertinencia o en qué medida ha permitido alcanzar los objetivos del plan de mediano plazo. UN وركز وضع الميزانية البرنامجية عموماً على استعراض حالة ونمط إنجاز النواتج من حيث الكمية. ولم تركز هذه الميزنة على نوعية الناتج ولياقته وأهميته وعلى مدى إسهام الناتج في تحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل.
    Esos métodos introducirían gradualmente un cambio de perspectiva en las deliberaciones sobre el presupuesto, lo que garantizaría una mayor coherencia entre los objetivos del plan de mediano plazo y las consignaciones de créditos y permitiría a las delegaciones, que estarían mejor informadas, seguir más de cerca las actividades de la Organización y supervisar la ejecución de los mandatos. UN ويمثل هذا النهج تطورا سيفضي بالتدريج إلى إحداث تغيير في وجهات النظر في المناقشات المتعلقة بالميزانية ويحقق انسجاما أوسع نطاقا بين أهداف الخطة المتوسطة الأجل ورصد اعتمادات في الميزانية، ويمكن الوفود التي ستتحسن معلوماتها من متابعة أنشطة المنظمة ومراقبة تنفيذ الولايات على نحو أفضل.
    30. Varias delegaciones consideraron que en las evaluaciones a fondo se deberían tener en cuenta los objetivos del plan de mediano plazo como punto de partida y que los enfoques orientados a los problemas se deberían aplicar de manera selectiva. UN ٣٠ - ورأى عدد من الوفود أنه ينبغي الاستعانة في التقييمات الذاتية بأهداف الخطة المتوسطة اﻷجل، كمؤشر قياسي، وأن النهج الموجهة نحو حل المشاكل يجب أن تطبق بصورة انتقائية.
    30. Varias delegaciones consideraron que en las evaluaciones a fondo se deberían tener en cuenta los objetivos del plan de mediano plazo como punto de partida y que los enfoques orientados a los problemas se deberían aplicar de manera selectiva. UN ٣٠ - ورأى عدد من الوفود أنه ينبغي الاستعانة في التقييمات الذاتية بأهداف الخطة المتوسطة اﻷجل، كمؤشر قياسي، وأن النهج الموجهة نحو حل المشاكل يجب أن تطبق بصورة انتقائية.
    Este bienio el Organismo ha adoptado un criterio de presupuestación basado en las necesidades en lugar de uno basado en las limitaciones de financiación, a fin de poder presentar a los donantes los recursos que se necesitan, no sólo para detener el deterioro de los servicios que se viene produciendo desde hace una década, sino también para cumplir los objetivos del plan de mediano plazo. UN وبالنسبة لفترة السنتين الحالية، أخذت الوكالة بنهج إعداد الميزانية على أساس الاحتياجات بدلا من نهج التمويل المقيّد كي تقدم إلى المانحين ما هو مطلوب ليس فقط لإنهاء التدهور في الخدمات الذي حدث على مدى العِقد المنصرم وإنما أيضا لاستيعاب أهداف الخطة متوسطة الأجل.
    Varias delegaciones indicaron que la descripción de la sección sobre el desarme y la regulación de armamentos, que incluía referencias a la " difusión de tecnología y material para la fabricación de armas nucleares " y los " acontecimientos relacionados con los armamentos " , rebasaba los objetivos del plan de mediano plazo para el período 1998-20012 y otros mandatos vigentes de la Asamblea General. UN ٦٥ - أشارت عدة وفود إلى أن السرد الوارد في الباب المتعلق بنزع السلاح وتنظيم التسلح، الذي يتضمن إشارات إلى " انتشار تكنولوجيا ومواد اﻷسلحة النووية " و " تطوير اﻷسلحة " ، يتجاوز أهداف الخطة متوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢)٢( والولايات القائمة اﻷخرى للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد