ويكيبيديا

    "los objetivos fundamentales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأهداف الأساسية
        
    • الأهداف الرئيسية
        
    • الأهداف الحاسمة
        
    • الأهداف الجوهرية
        
    • الأهداف التي تستند
        
    • الأهداف النهائية
        
    • المبادرات الأساسية التي
        
    • اﻷهداف الرئيسية المتعين تحقيقها من خﻻل
        
    • وتتمثل اﻷهداف الرئيسية
        
    • للأهداف الرئيسية
        
    Efectivamente, la promoción de un desarrollo que garantice el bienestar de todos los pueblos es uno de los objetivos fundamentales de esta Organización. UN والواقع أن تعزيز التنمية التي تكفل رفاهية جميع الشعوب هو أحد الأهداف الأساسية لهذه المنظمة.
    Con la meta de lograr los objetivos fundamentales de la Carta, debemos establecer instituciones adecuadas para el programa de nuestro tiempo. UN ومن أجل تنفيذ الأهداف الأساسية للميثاق، علينا أن ننشئ المؤسسات التي تتلاءم وجدول أعمال وقتنا هذا.
    los objetivos fundamentales de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague también son importantes dentro de la Unión Europea. UN إن الأهداف الأساسية لإعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تتسم بالأهمية أيضا بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    La realización del bienestar económico para todos, que constituye uno de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas, aún está UN وتحقيق الرفاهية الاقتصادية للجميع أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة، وهو هدف ما زال بعيد المنال.
    El documento bosqueja también los objetivos fundamentales de la política de empleo. UN وكذلك تبين الوثيقة الأهداف الرئيسية المنشودة من سياسة العمالة.
    los objetivos fundamentales de la actividad pública son el bienestar personal, económico y cultural de la persona. UN وتتمثل الأهداف الأساسية للنشاط العام في تحقيق الرفاهية الشخصية والاقتصادية والثقافية للفرد.
    Las entidades privadas pueden prestar servicios, pero los objetivos fundamentales de estos servicios y la responsabilidad final de los Estados no han cambiado; UN ومع أن الخدمات يمكن تقديمها من جانب كيانات خاصة، فإن الأهداف الأساسية لتلك الخدمات والمسؤولية النهائية للدولة تظل دون تغيير؛
    Creemos que ha llegado el momento de reexaminar los objetivos fundamentales de nuestra asistencia humanitaria en estas circunstancias. UN ونؤمن بأن الوقت حان لإعادة دراسة الأهداف الأساسية لمساعدتنا الإنسانية في ظل الظروف الحالية.
    No todos los que participan en estas negociaciones parecen estar de acuerdo con los objetivos fundamentales de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN وليس كل من يشارك في هذه المفاوضات يبدو متعاطفا مع الأهداف الأساسية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Muchos códigos incluyen actualmente objetivos sociales, ambientales y económicos como parte de los objetivos fundamentales de una empresa. UN فهناك الآن العديد من المدونات التي تشمل أهدافاً اجتماعية وبيئية واقتصادية كجزء من الأهداف الأساسية للشركة.
    los objetivos fundamentales de la Federación son la erradicación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la promoción de los derechos humanos de la mujer. UN وتتمثل الأهداف الأساسية للاتحاد في القضاء على التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    Los Estados Unidos reconocen que la destrucción de las armas químicas existentes es uno de los objetivos fundamentales de la Convención. UN وتسلم الولايات المتحدة بأن تدمير الأسلحة الكيميائية الموجودة يشكل أحد الأهداف الأساسية للاتفاقية.
    los objetivos fundamentales de la Comisión son: UN تتمثل الأهداف الأساسية للجنة فيما يلي:
    " Objetivo 1: los objetivos fundamentales de este programa incluirán la promoción y la protección del derecho al desarrollo. UN " الهدف 1 : من الأهداف الرئيسية من هذا البرنامج الفرعي إعمال وحماية الحق في التنمية.
    En él se hacía un cálculo detallado del costo de la consecución de los objetivos fundamentales de recuperación y reconstrucción. UN وقدم هذا التقرير حسابا شاملا لكلفة الأهداف الرئيسية للإنعاش والتعمير.
    Por ejemplo, uno de los objetivos fundamentales de todo régimen de cooperación internacional eficaz es impedir la existencia de refugio para los delincuentes. UN وعلى سبيل المثال، فإن أحد الأهداف الرئيسية لنظام فعّال للتعاون الدولي هو أن لا يكون هناك ملاذ آمن للمجرمين.
    Por ejemplo, uno de los objetivos fundamentales de todo régimen de cooperación internacional eficaz es impedir la existencia de refugio para los delincuentes. UN وعلى سبيل المثال، فإن أحد الأهداف الرئيسية لنظام فعّال للتعاون الدولي هو أن لا يكون هناك ملاذ آمن للمجرمين.
    En componentes del Programa de Divulgación que se mencionan seguidamente se plasman los objetivos fundamentales de sensibilización y fortalecimiento de la capacidad. UN وتتداخل الأهداف الرئيسية لزيادة الوعي وبناء القدرات من خلال المكونات التالية لمشروع التوعية.
    El fortalecimiento de la capacidad comercial y la competitividad internacional al tiempo que se asegura la implicación nacional y la adaptación a las estrategias nacionales de desarrollo de los distintos países en desarrollo debería ser uno de los objetivos fundamentales de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وينبغي أن يكون من الأهداف الحاسمة للمعونة لصالح التجارة تعزيز القدرات التجارية والقدرة على المنافسة دوليا مع كفالة الملكية الوطنية والتوافق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لفرادى البلدان النامية.
    Este es uno de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas. UN وهذا أحد الأهداف الجوهرية للأمم المتحدة.
    Asimismo, cualquier aumento en los gastos, en particular a largo plazo, entrará en conflicto con los objetivos fundamentales de la iniciativa. UN وبالمثل فإن أي زيادة في التكاليف، ولا سيما على المدى الطويل، ستتضارب مع الأهداف التي تستند إليها المبادرة.
    En la declaración se hizo un llamamiento a los parlamentos para que fortalezcan las políticas y las leyes relativas al cambio climático, con miras a alcanzar los objetivos fundamentales de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN ودعا الإعلان البرلمانات إلى تعزيز السياسات والتشريعات بشأن تغير المناخ بغية تحقيق الأهداف النهائية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    La mejora del nivel de educación es uno de los objetivos fundamentales de la política del Gobierno para el período 2003-2004. UN 70 - ويشكل تحسين مستوى التعليم إحدى المبادرات الأساسية التي تعتمدها الحكومة في مجال السياسات العامة خلال الفترة 2003-2004.
    los objetivos fundamentales de este programa son la erradicación de la pobreza, la eliminación de las desigualdades basadas en el género, el desarrollo rural y la protección del medio ambiente. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج في استئصال شأفة الفقر، ومعالجة أوجه اﻹجحاف بين الجنسين، والتنمية الريفية، والحماية البيئية.
    Antes bien, debe consistir en una hoja de ruta plurianual y abordar cuestiones de política vitales para los objetivos fundamentales de la Organización. UN وقال إنها يجب، بدلا من ذلك، أن تكون خريطة طريق متعددة السنوات وأن تتصدى لمسائل السياسات التي تمثل أهمية حيوية بالنسبة للأهداف الرئيسية للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد