ويكيبيديا

    "los objetivos trazados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأهداف المحددة
        
    • والأهداف المحددة
        
    • بالأهداف المقرر إنجازها
        
    • اﻷهداف المنصوص عليها
        
    • الأهداف التي حددت
        
    • بالأهداف الوارد بيانها
        
    De otro modo, se pone en riesgo la consecución de los objetivos trazados. UN وبخلاف ذلك، يصبح بلوغ الأهداف المحددة مشكوكا فيه.
    Creemos que los Objetivos de Desarrollo del Milenio se pueden ampliar para tomar en consideración cuestiones relacionadas con el género en todos y cada uno de los objetivos trazados. UN ونحن نعتقد أن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن توسيعها لتشمل مسائل تتعلق بالجنسين في كل هدف من الأهداف المحددة.
    los objetivos trazados en el Plan de Acción eran ambiciosos, y las Partes tendrían que trabajar de modo resuelto y concentrado para cumplir las tareas que tenían ante sí. UN وأضاف أن الأهداف المحددة في خطة العمل طموحة وأنه يتعين على الأطراف أن تعمل بطريقة تتسم بالتصميم والتركيز بغية مواجهة التحديات القادمة.
    - Cualesquiera mecanismos de vigilancia desarrollados, cualesquiera factores y dificultades encontradas y los objetivos trazados para el futuro; UN أية آلية رصد مستحدثة، والعوامل والصعوبات المعترضة، والأهداف المحددة للمستقبل؛
    b) Aumento de la proporción de sistemas y servicios que cumplen los objetivos trazados UN (ب) زيادة نسبة النظم والخدمات التي تفي بالأهداف المقرر إنجازها
    los objetivos trazados en la Declaración de Copenhague no podrán lograrse si no existe un clima económico internacional propicio. UN ولا يمكن بلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في إعلان كوبنهاغن ما لم يوجد مناخ اقتصادي دولي مساعد.
    Esos países sin duda están muy lejos de conseguir los objetivos trazados en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن تلك البلدان بعيدة للغاية من بلوغ الأهداف التي حددت في جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    Es en el marco de estas consultas, y sobre todo en el marco de las reuniones celebradas en Nairobi y Marrakech, que ha sido posible evaluar lo que se ha hecho para poner en práctica los objetivos trazados por la Cumbre de Copenhague. UN وفي إطار تلك المشاورات، لا سيما الاجتماعات التي عقدت في نيروبي وواغادغو ومراكش، تسنى تقييم ما تم عمله لتنفيذ الأهداف المحددة في مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Una revisión de los progresos hechos en los últimos cinco años indica que los objetivos trazados en el Programa de Acción de Copenhague sólo se han logrado en parte. UN ويشير استعراض التقدم المحرز خلال السنوات الخمس الأخيرة إلى أن الأهداف المحددة في برنامج عمل كوبنهاغن لم تتحقق إلا جزئيا.
    Otro mecanismo es el Pacto Fiscal, que es un instrumento destinado a lograr el consenso respecto de los principios fundamentales que orientan las decisiones para alcanzar los objetivos trazados en los acuerdos de paz. UN والاتفاق المالي، وهو وثيقة ترمي إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن المبادئ الأساسية التي توجه القرارات لبلوغ الأهداف المحددة في اتفاقات السلام، هو مثال آخر على ذلك.
    Las siguientes medidas contribuirían al logro de los objetivos trazados en los programas nacionales de los Estados miembros de la CEI representados en la Conferencia: UN والتدابير التالية من شأنها أن تساعد على تحقيق الأهداف المحددة في البرامج الوطنية للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة والمعروضة خلال المؤتمر:
    A pesar de las limitaciones políticas, estructurales y financieras, Suriname ha hecho grandes avances en el logro de los objetivos trazados en la Cumbre Mundial de 1990. UN لقد قطعت سورينام خطوات كبيرة نحو تحقيق الأهداف المحددة في مؤتمر قمة عام 1990، بالرغم من العراقيل السياسية والهيكلية والمالية.
    Malasia considera que la creación del Mecanismo de examen entre los propios países africanos podría contribuir aún más a los esfuerzos encaminados a conseguir los objetivos trazados por la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وترى ماليزيا أن إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران يمكن أن يسهم بشكل أكبر في الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف المحددة للشراكة الجديدة.
    La Cumbre Mundial ha retado a esos órganos para que organicen su labor a fin de elevar al máximo sus contribuciones individuales para el cumplimiento eficaz de los objetivos trazados en el programa de desarrollo. UN وقد طالب مؤتمر القمة العالمي هذه الهيئات والأجهزة بأن تنظم أعمالها لزيادة إسهامها الفردي في تحقيق الأهداف المحددة في البرنامج الإنمائي.
    Sólo con el esfuerzo concertado de todas las naciones podremos cumplir los objetivos trazados en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. UN ولا يمكننا بلوغ الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلا بتضافر جهود جميع الدول.
    El Comité recomienda además que se establezcan mecanismos de vigilancia para evaluar periódicamente los avances registrados en el marco del plan estratégico del Estado parte para 2010-2015 en la consecución de los objetivos trazados. UN كما توصي اللجنة بإنشاء آليات رصد لتقييم تقدم خطة الدولة الطرف الاستراتيجية لفترة 2010-2015 من أجل بلوغ الأهداف المحددة.
    Con vistas a cumplir sus compromisos con los órganos de supervisión de esos instrumentos internacionales, Djibouti ha formulado declaraciones sobre la aplicación de los programas y el logro de los objetivos trazados en dichos instrumentos. UN ولكي تفي جيبوتي بالتزاماتها تجاه الهيئات المكلفة بمتابعة هذه الصكوك الدولية، شرعت في إعداد إعلانات تتعلق بتطبيق البرامج وبلوغ الأهداف المحددة في هذه الاتفاقيات.
    El marco mejorará las prácticas de gobernanza y gestión de la Secretaría, hará prestar mayor atención a los objetivos y aumentará la eficacia para alcanzar los objetivos trazados y los mandatos encomendados por los Estados Miembros. UN وسيعزز الإطار الممارسات الإدارية والتنظيمية في الأمانة العامة؛ وسيزيد من التركيز على الأهداف ويعزز فعالية الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف المحددة والولايات التي وضعتها الدول الأعضاء.
    - Cualesquiera mecanismos de vigilancia desarrollados, cualesquiera factores y dificultades encontradas y los objetivos trazados para el futuro; UN أية آلية رصد مستحدثة، والعوامل والصعوبات المعترضة، والأهداف المحددة للمستقبل؛
    - Cualesquiera mecanismos de vigilancia desarrollados, cualesquiera factores y dificultades encontradas y los objetivos trazados para el futuro; UN أية آلية رصد مستحدثة، والعوامل والصعوبات المعترضة، والأهداف المحددة للمستقبل؛
    Los Estados Unidos de América siguen comprometidos con la consecución de los objetivos trazados en la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio y les complace presentar la siguiente información al Presidente de la Conferencia. UN تظل الولايات المتحدة ملتزمة بالأهداف الوارد بيانها في القرار المتخذ عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، وتقدم المعلومات التالية إلى رئيس المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد