Anexo Datos de registro de los objetos espaciales lanzados por Francia en 2001 | UN | بيانات تسجيل الأجسام التي أطلقتها فرنسا الى الفضاء في عام 2001 |
Anexo Datos de registro de los objetos espaciales lanzados por Francia en 2001 | UN | بيانات تسجيل الأجسام التي أطلقتها فرنسا الى الفضاء في عام 2001 |
Se debería aplicar el derecho aéreo internacional a los objetos aeroespaciales cuando se encuentren en el espacio aéreo de otro Estado. | UN | ينبغي أن يطبّق قانون الجو الدولي على الأجسام الفضائية الجوية عندما تكون موجودة في الفضاء الجوي لدولة أخرى. |
Cuestión 3: ¿Se han introducido variantes especiales para los objetos aeroespaciales, en razón de | UN | السؤال 3: هل توجد إجراءات خاصة بالأجسام الفضائية الجوية، |
Datos de registro de los objetos espaciales lanzados por la Federación de Rusia | UN | بيانات التسجيل الخاصة بالأجسام الفضائية التي أطلقها الاتحاد الروسي |
Además, el derecho portugués permite la localización de los objetos mientras pueda determinarse su vínculo con el producto. | UN | وعلاوة على ذلك، يسمح القانون البرتغالي باقتفاء أثر الأشياء ما دامت الصلة بالعائدات قابلة للتتبع. |
1. No se realizaron actividades importantes en relación con los objetos cercanos a la Tierra. | UN | لم تُنفَّذ أي أنشطة ذات شأن في مجال دراسة الأجسام القريبة من الأرض. |
los objetos en órbita terrestre baja (LEO) se observan con telescopios de radar. | UN | أما الأجسام الموجودة في مدار أرضي منخفض فتُرصد باستخدام مقاريب رادارية. |
Se realizan investigaciones para observar mejor los objetos situados en órbita LEO utilizando telescopios ópticos de rastreo de alta velocidad. | UN | وتجري حاليا بحوث لتحسين رصد الأجسام الموجودة في مدار أرضي منخفض، باستخدام مقاريب بصرية تعقُّبية فائقة السرعة. |
Se realizan investigaciones para observar mejor los objetos situados en órbita LEO utilizando telescopios ópticos de rastreo de alta velocidad. | UN | وتجري حاليا بحوث لتحسين رصد الأجسام الموجودة في مدار أرضي منخفض، باستخدام مقاريب بصرية تعقُّبية فائقة السرعة. |
- Proporciona sistemáticamente datos sobre los objetos espaciales que se han puesto en órbita y sobre los que han dejado de estar en órbita; | UN | :: تقوم بشكل منهجي بتقديم البيانات عن إطلاق الأجسام الفضائية أو عن الأجسام الفضائية التي لم تعد موجودة في مداراتها. |
ii) Recopilación, intercambio y divulgación de datos sobre los objetos espaciales funcionales y no funcionales; | UN | `2` جمع البيانات عن الأجسام الفضائية العاملة وغير العاملة، وتبادل هذه البيانات ونشرها؛ |
Cuando los objetos cotidianos se expanden, estos se mueven hacia más espacio. | TED | عادةً عندما تتوسع الأجسام تتحرك من مكانها لتغطي مكانًا أكبر. |
Ahora soy un hexágono en un espacio bidimensional y tan sólo puedo percibir el borde de los objetos. | Open Subtitles | أنا الآن شكل سداسي الأضلاع في العالم ثنائي الأبعاد و أستطيع الإحساس بحواف الأجسام الأخرى |
Cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales: respuestas de los Estados miembros | UN | الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
No existen procedimientos internacionales especiales aplicables a los objetos aeroespaciales. | UN | لا توجد قواعد اجرائية دولية خاصة بالأجسام الفضائية الجوية. |
Sin embargo, debería ser posible establecer una ley única de los objetos aeroespaciales, sin violar el actual derecho aéreo y espacial. | UN | بيد أنه ينبغي أن يتسنى صوغ قانون وحيد بالأجسام الفضائية الجوية، دون اخلال بقانون الجو وقانون الفضاء. |
Y saqué los objetos y creé mi propia taxonomía de especímenes inventados. | TED | وأخرجت الأشياء إلى الحياة، وخلقت تصنيفي الخاص للنماذج التي اخترعتها |
La Comisión observa que se proponen reducciones en todos los objetos de los gastos. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه من المقترح إجراء تخفيضات تحت جميع أوجه الإنفاق. |
Telescopio espacial Hubble Imágenes y espectros ultravioleta, ópticos e infrarrojos de los objetos astronómicos | UN | مقراب هابل الفضائي: الصور والأطياف فوق البنفسجية والبصرية وتحت الحمراء للأجسام الفلكية |
Las investigaciones revelaron que los objetos se habían exportado a los Estados Unidos. | UN | وكشفت التحرّيات أن القطع الأثرية قد صُدِّرت إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
Pregunta 6: ¿Debe o no ser distinto el régimen aplicable al vuelo de los objetos aeroespaciales según estén situados en el espacio aéreo o en el espacio ultraterrestre? | UN | السؤال ٦: هل يفترض أن يختلف النظام المنطبق على تحليق أجسام فضائية جوية بحسب ما إذا كانت تقع في الفضاء الجوي أو الفضاء الخارجي؟ |
Si podemos reunir todos los objetos... podemos restablecer la mente de Dios. | Open Subtitles | إذا أستطعنا أعادة شمل الأغراض سوية فسنستطيع أستعادة العقل الربانى |
Al administrar esa consignación, el Secretario General debe obrar con la flexibilidad de costumbre para revisar su distribución entre los objetos de los gastos. | UN | وينبغي أن يتوفر لﻷمين العام، عند إدارته لهذا الاعتماد، المرونة المعتادة في تنقيح الحصص الموزعة بين وجوه اﻹنفاق. |
Además, un Estado de lanzamiento es responsable del registro de los objetos espaciales de conformidad con el Tratado del Espacio Ultraterrestre y el Convenio sobre registro. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدولة المطلِِقة مسؤولة عن تسجيل الجسم الفضائي طبقا لمعاهدة الفضاء الخارجي واتفاقية التسجيل. |
Otras precauciones para la protección de la población civil, las personas civiles y los objetos civiles contra los riesgos | UN | التحوطات الأخرى المتعلقة بحماية السكان المدنيين والمدنيين من الأفراد والأشياء |
La identidad cultural de una comunidad se forjaba a través de los objetos que creaba y era esa identidad la que era necesario preservar y transmitir a las futuras generaciones. | UN | ذلك أنَّ الهوية الثقافية لأيِّ مجتمع محلي تتشكَّل من خلال ما يُنتجه من أشياء وقِطَع، وهذه هي الهوية التي يجب الحفاظ عليها ونقلُها إلى الأجيال القادمة. |
Eso significa que en el inglés originario, como en alemán, los objetos inanimados tenían género. | TED | هذا يعني في الإنكليزيّة القديمة كما الحال بالألمانيّة أنه كان للأشياء الجامدة جنس. |
Aun cuando en las fotografías de los objetos de uso doméstico se observan efectivamente daños, Mouchel no ha tratado de determinar cuáles son los objetos fotografiados que le pertenecían y cuáles son los que pertenecían a sus empleados. | UN | ورغم أن صور الممتلكات المنزلية تظهر تلفاً، فإن موشل لم تحاول تحديد الأمتعة التي تمتلكها وتلك التي يمتلكها موظفوها. |
El Gran Frío es lo que sucedería si la fuerza que aleja a los objetos es tan fuerte que consigue estirar la banda elástica y dejarla sin elasticidad. | TED | نحن أمام سيناريو التجمد الكبير إذا كانت القوة التي تبعد الجسمين قويةً بما يكفي لتشد الرباط المطاطي حتى يفقد مرونته. |