ويكيبيديا

    "los observadores militares de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المراقبين العسكريين التابعين
        
    • المراقبون العسكريون التابعون
        
    • للمراقبين العسكريين التابعين
        
    • شاهد مراقبو المطارات التابعون
        
    • والمراقبين العسكريين التابعين
        
    • مراقبو اﻷمم
        
    También ha sido satisfactoria la seguridad y protección de los observadores militares de las Naciones Unidas, aunque existen algunos riesgos debido a las minas. UN وكان أمن وسلامة المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة مرضيين كذلك على الرغم من وجود بعض المخاطر بسبب اﻷلغام.
    La participación de los observadores militares de las Naciones Unidas requerirá el acuerdo del Consejo de Seguridad. UN وتتطلب مشاركة المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة موافقة مجلس اﻷمن.
    los observadores militares de las Naciones Unidas tampoco detectaron indicio alguno de una incursión armada de Liberia. UN وكذلك فإن المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة لم يكتشفوا أي دليل على حدوث غارة مسلحة من ليبريا.
    los observadores militares de las Naciones Unidas supervisarán los futuros desplazamientos. UN وسيقوم المراقبون العسكريون التابعون للأمم المتحدة برصد التحركات المقبلة.
    Comunicación, por escrito, de garantías de seguridad para los observadores militares de las Naciones Unidas UN إبلاغ المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة، كتابة، بالضمانات الأمنية
    los observadores militares de las Naciones Unidas se desplegaron a lo largo de la línea de coordinación táctica y en otros sitios en distintas partes del territorio de Timor Oriental UN نشر المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة على طول خط التنسيق التعبوي وفي غيره من المناطق في سائر تيمور الشرقية
    Dos violaciones Circulación irrestricta de los observadores militares de las Naciones Unidas UN حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة
    Todos los observadores militares de las Naciones Unidas pueden enviar y recibir mensajes electrónicos oficiales y personales UN ويمكن لجميع المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة إرسال رسائل البريد الإلكترونية الرسمية والشخصية واستقبالها
    Sin embargo, los observadores militares de las Naciones Unidas en Banja Luka no registraron ningún vuelo que partiera o llegara al aeródromo. UN بيد أن المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة في بانيا لوكا لم يبلغوا عن أية رحلات في المطار أو خارجه .
    El mensaje enviado por satélite Capsat por los observadores militares de las Naciones Unidas indicaba que la autorización había sido otorgada por el Jefe de Estado Mayor del ejército serbio de Bosnia, Brigadier General Manojlo Milovanovic y estaba firmada por el Coronel Magazin. UN وقد أشير في رسالة المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة إلى أن التصريح صادر عن العميد مانويلو ميلوفانوفيتش وبتوقيع العقيد ماغازين.
    Con la asistencia de los observadores militares de las Naciones Unidas que ya se encuentran en el país, la Comisión comenzó a funcionar conforme a lo dispuesto en el Protocolo firmado en Islamabad. UN وبمساعدة من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة الموجودين بالفعل في البلد، بدأت في أداء وظائفها وفقا للبروتوكول الموقﱠع في إسلام آباد.
    Así pues, sería necesario que la fuerza fuera capaz de actuar en otras partes del país para garantizar la retirada de los observadores militares de las Naciones Unidas en caso de emergencia. UN وهكذا، ثمة متطلبات لقوة تكون قادرة على العمل في أجزاء أخرى من البلد لضمان إخراج المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في أوقات الطوارئ.
    Como ejemplos cabe citar las consultas celebradas recientemente en relación con los observadores militares de las Naciones Unidas, tras las que se espera obtener mejoras tangibles. UN وكمثال على ذلك المشاورات التي أجريت في الآونة الأخيرة بشأن مسائل تخص المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة، والتي يتوقع أن تؤدي إلى تحسينات ملموسة.
    El objetivo de un futuro examen ha de ser el aumento de la eficiencia, la eficacia y la seguridad de los observadores militares de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la evolución de la doctrina sobre el mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن يكون الهدف من استعراض مقبل هو تعزيز كفاءة وفعالية وسلامة المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة، وينبغي أن يأخذ بعين الاعتبار النظرية المتطورة بشأن حفظ السلام.
    Por otra parte, sigo preocupado porque continúan las restricciones impuestas a la libertad de circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas que intentan visitar las unidades, los cuarteles y los bastiones de las partes con fines de verificación. UN وعلاوة على ذلك، ما زلت منشغلا إزاء استمرار القيود المفروضة على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة، الراغبين في زيارة الوحدات والمقر والنقاط الحصينة بغرض التحقق مما يجري.
    Sin embargo, sigo preocupado porque continúan las restricciones impuestas a la libertad de circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas que intentan visitar las unidades, los cuarteles y los bastiones de las partes con fines de verificación. UN إلا أنني مازلت قلقا إزاء استمرار فرض قيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة الذين يسعون إلى زيارة الوحدات والمقار والنقاط المحصنة التابعة للطرفين لأغراض التحقق.
    los observadores militares de las Naciones Unidas no perdieron de vista el vuelo en ningún momento. UN وكان المراقبون العسكريون التابعون لﻷمـم المتحــدة يشاهدون الطلعة طيلة وقت الطيران .
    Las patrullas constantes a cargo de los observadores militares de las Naciones Unidas han contribuido al cumplimiento efectivo de la cesación del fuego. UN وقد ساهمت أنشطة الدوريات المستمرة التي يقوم بها المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة، في التنفيذ الناجح لوقف إطلاق النار.
    los observadores militares de las Naciones Unidas también recibirán capacitación en ciertos aspectos del derecho internacional humanitario que son pertinentes para su labor. UN وسوف يتلقى أيضا المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة التدريب في تلك الجوانب من القانون اﻹنساني الدولي المتصلة بمهامهم.
    Informe sobre el examen de la capacidad operacional de los observadores militares de las Naciones Unidas. UN تقرير عن استعراض القدرة التنفيذية للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة.
    los observadores militares de las Naciones Unidas observaron el despegue de dos helicópteros Mi-8 del aeródromo de Tuzla. UN شاهد مراقبو المطارات التابعون لﻷمم المتحدة طائرتين هليكوبتر من طراز Mi-8 تقلعان من مطار توزلا.
    Las partes garantizaron la libertad de circulación de los miembros de la Comisión Conjunta y de los observadores militares de las Naciones Unidas y prorrogaron el Acuerdo de Teherán hasta el 31 de diciembre de 1996. UN وتعهد الطرفان بضمان حرية تنقل أعضاء اللجنة المشتركة والمراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة.
    En ese lapso, los observadores militares de las Naciones Unidas no observaron ningún aterrizaje en Mahovljani ni en Zaluzani. UN ولم يرصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون هبوط أي طائرة في ماهوفلياني أو زالوزاني خلال هذه الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد