ويكيبيديا

    "los ocho estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الثماني
        
    • ثماني دول
        
    • الدول الثمان
        
    • الدول الثمانية
        
    Incluso en los ocho Estados que comunicaron tasas anuales de incidentes relativamente altas, que oscilaban entre el 2,0 y el 22,35 por 100.000 habitantes, esos incidentes sólo eran una pequeña fracción de la totalidad de los delitos cometidos. UN وحتى في الدول الثماني التي أبلغت عن معدلات سنوية عالية نسبيا من الحوادث، تتراوح بين 2.00 و22.35 لكل 000 100 نسمة، فان تلك الحوادث كانت تشكل نسبة قليلة فقط من مجموع الجرائم.
    los ocho Estados que informaron de la aplicación presentaron datos sobre leyes específicas para prevenir la corrupción. UN ووفرت الدول الثماني التي أبلغت بالامتثال معلومات عن قوانين خاصة للوقاية من الفساد.
    los ocho Estados restantes no han proporcionado información suficiente que permita una evaluación. UN أما الدول الثماني المتبقية، فلم تقدم معلومات تكفي لإجراء تقييم.
    los ocho Estados partes respondieron afirmativamente a esa solicitud. UN ووافقت ثماني دول أطراف على هذا الطلب.
    los ocho Estados han establecido unidades de inteligencia financiera. UN وتوجد لدى الدول الثمان جميعا وحدات استخبارات مالية.
    Todos los ocho Estados han promulgado legislación para reglamentar la labor de las organizaciones benéficas. UN ولدى الدول الثماني كافة تشريعات تنظّم عمل المؤسسات الخيرية.
    Aceptar un texto en el que uno de los Estados que cuentan con capacidad nuclear pueda optar por quedar al margen equivale a contemplar la posibilidad de la entrada en vigor de un tratado entre cuyas partes no figuren uno o más de los ocho Estados dotados de capacidad nuclear. UN وإن قبول صيغة يمكن بموجبها لدولة ذات قدرة نووية أن تختار البقاء خارجها يعني إمكانيـــة دخول معاهدة حيز النفاذ لا تضم بين أطرافها دولة أو أكثر من الدول الثماني ذات القدرة النووية.
    También somos flexibles en cuanto a la forma precisa en que el Tratado indique el requisito de la ratificación por los ocho Estados que ahora tienen la capacidad y libertad legal para llevar a cabo explosiones nucleares de ensayo. UN كما تتوخى المرونة فيما يتعلق بالطريقة المضبوطة التي تشترطها المعاهدة لتصديق الدول الثماني الحائزة اﻵن للقدرة والامكانية القانونية ﻹجراء تجارب التفجيرات النووية.
    Varios Estados de Europa oriental manifestaron preocupación con respecto al tráfico de explosivos y artefactos militares de desecho de los antiguos arsenales soviéticos, y cuatro de los ocho Estados que indicaron principalmente los explosivos militares, a saber, Bulgaria, Lituania, Polonia y la República Checa, eran de esa región. UN فقد أعربت عدة دول في أوروبا الشرقية عن القلق ازاء الاتجار بفائض المتفجرات والأجهزة العسكرية من المخزونات السوفياتية السابقة، وكانت أربع من الدول الثماني التي أبلغت عن متفجرات عسكرية في معظمها دولا من تلك المنطقة، وهي بلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وليتوانيا.
    De los ocho Estados que exigen la utilización de aditivos, los miembros del Grupo de Expertos tenían conocimiento de sólo uno que hubiera adoptado medidas legislativas concretas a ese efecto, a saber, Suiza. UN ومن بين الدول الثماني التي تشترط وضع بطاقات، لم يعرف أعضاء فريق الخبراء سوى دولة واحدة اعتمدت اشتراطات تشريعية محددة لهذا الغرض، وهي سويسرا.
    Agradecemos el compromiso del Grupo de los Ocho en este sentido, a través de su Plan de Acción para el África y deseamos de todo corazón que el programa de desarrollo de la NEPAD aborde plenamente las necesidades específicas de los ocho Estados insulares africanos. UN ونثمن التزام مجموعة الدول الثماني في هذا السياق من خلال خطة عملها من أجل أفريقيا، ونأمل أملا صادقا أن يعالج جدول الأعمال الإنمائي للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا معالجة شاملة الاحتياجات المحددة للدول الأفريقية الجزرية الثماني.
    Una de las consecuencias de ese principio es la de considerar el espacio comunitario formado por los ocho Estados miembros de la UEMOA como un solo territorio, especialmente para la aplicación de la ley uniforme. UN ومن النتائج المترتبة على هذا المبدأ اعتبارُ المجال الجماعي الذي يضم الدول الثماني الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا إقليما واحدا، ولا سيما فيما يتعلق بتطبيق القانون الموحد.
    De los ocho Estados que en el tercer ciclo respondieron negativamente a la pregunta, uno comunicó en el ciclo siguiente que había establecido un sistema de autorización previa. UN ومن جملة الدول الثماني التي أبلغت في فترة الإبلاغ الثالثة عن عدم وجود هذا النظام لديها، أبلغت دولة واحدة عن استحداثها لهذا النظام في فترة الإبلاغ التالية.
    los ocho Estados han promulgado legislación para ampliar la jurisdicción de sus tribunales a fin de abarcar los actos cometidos por sus nacionales fuera del territorio nacional y actos cometidos en sus territorios por extranjeros. UN وقامت الدول الثماني جميعا بسن تشريعات توسع نطاق اختصاص محاكمها لتشمل الأعمال التي يرتكبها مواطنوها خارج أراضيها والأعمال التي يرتكبها مواطنون أجانب داخل أراضيها.
    En particular, presentaron información los ocho Estados siguientes: Australia, Brasil, China, El Salvador, Jamaica, Namibia, Noruega y Nueva Zelandia. UN ويبرز من بين الجهات التي قدمت معلومات الدول الثماني التالية: أستراليا، والبرازيل، وجامايكا، والسلفادور، والصين، وناميبيا، والنرويج، ونيوزيلندا.
    En ese documento se reconocían los logros alcanzados hasta la fecha en el marco del Tratado y se instaba a los ocho Estados incluidos en el anexo 2 que aún no lo habían ratificado a que lo hicieran sin demora. UN وسلّمت الورقة بالإنجازات التي تحققت حتى الآن على صعيد المعاهدة، وحثت الدول الثماني المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    los ocho Estados partes respondieron afirmativamente a esa solicitud. UN ووافقت ثماني دول أطراف على ذلك الطلب.
    los ocho Estados partes respondieron afirmativamente a esa solicitud. UN ووافقت ثماني دول أطراف على ذلك الطلب.
    los ocho Estados partes aceptaron la invitación. UN ووافقت ثماني دول أطراف على ذلك الطلب.
    los ocho Estados cuentan con legislación para regular a las organizaciones sin fines de lucro, pero, al parecer, en muchos Estados es necesario mejorar la aplicación de la legislación. UN وتوجد في الدول الثمان جميعا تشريعات تنظم أنشطة المنظمات التي لا تستهدف الربح، ولكن يلزم، على ما يبدو، تحسين تنفيذ تلك التشريعات في دول عديدة.
    Hacer esto es plantearse la posibilidad de que entre en vigor un tratado entre cuyos Estados Partes no figuren varios o incluso uno solo de los ocho Estados con capacidad nuclear. UN إن القيام بذلك هو بمثابة تَصَوﱡر ﻹمكانية بدء نفاذ معاهدة لا تشمل أطرافها العديد من الدول التي لديها قدرة نووية، أو حتى دولة واحدة من بين الدول الثمان التي لديها هذه القدرة.
    Legislación. Cinco de los ocho Estados de la subregión han promulgado leyes básicas contra el terrorismo. UN 65 - التشريعات - استحدثت خمس دول من الدول الثمانية الواقعة في المنطقة دون الإقليمية تشريعات أساسية لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد