ويكيبيديا

    "los odm en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأهداف الإنمائية للألفية في
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية بحلول
        
    • بالأهداف الإنمائية للألفية في
        
    • الأهداف الإنمائية في
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية على
        
    • هذه الأهداف في
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية إلى
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية ضمن
        
    • للأهداف الإنمائية للألفية في
        
    • تلك الأهداف في
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية خلال
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية فيما
        
    El Seguimiento a los ODM en Bolivia UN رصد الأهداف الإنمائية للألفية في بوليفيا
    Según vimos, debemos redoblar nuestros esfuerzos a fin de acelerar el logro de los ODM en los cinco años restantes. UN لذلك السبب، ينبغي مضاعفة جهودنا للتسريع بعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في ما تبقى من سنوات خمس.
    Venezuela incorporó el seguimiento de los ODM en un sistema integrado de indicadores sociales para el gobierno. UN وأدمجت فنزويلا عملية رصد الأهداف الإنمائية للألفية في نظام متكامل للمؤشرات الاجتماعية المخصصة لاستخدام الحكومة.
    El PNUD también producirá una evaluación internacional de lo que habrá que hacer para alcanzar los ODM en 2015. UN وسيصدر البرنامج الإنمائي أيضاً تقييماً دولياً بشأن ما يتطلبه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Cuenta con el apoyo del Grupo de Trabajo de los ODM en África, integrado por representantes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales y presidido por el Vicesecretario General. UN ويدعمه الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا الذي يتألف من ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة وعن منظمات أخرى رئيسية ومتعددة الأطراف ويرأسه نائب الأمين العام.
    En ese sentido, hemos tomado nota de que los progresos hacia el logro de los ODM en África son aún lentos. UN وفي ذلك الصدد، يتعين علينا أن نلاحظ أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا ما زال أبطأ مما ينبغي.
    Inclusión de una serie de sesiones de alto nivel sobre los ODM en el programa del 55º período de sesiones de la Junta UN إدراج جزء رفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في جدول أعمال دورة المجلس الخامسة والخمسين
    También se necesita una evaluación más objetiva del cumplimiento de los ODM en las zonas rurales. UN ومن الضروري أيضا إجراء تقييم أكثر موضوعية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الريفية.
    Los diferentes exámenes permiten medir el grado de consecución de los ODM en Burkina Faso. UN ومن هنا فإن استعراضات التقييم المختلفة تساعد على قياس مدى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في بوركينا فاسو.
    El mundo ha logrado algunos éxitos relativos a los ODM en numerosos países, incluidos algunos de los más pobres. UN وقد شهد العالم نجاحات على صعيد الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان، بما في ذلك بعض أفقر البلدان.
    En cuanto a la lucha contra la pobreza y el hambre, Marruecos llegó a las metas de los ODM en 2007. UN ونحن إذ نقوم بمحاولاتنا للتغلب على الفقر، حقق المغرب الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2007.
    La inclusión de los ODM en nuestras políticas nacionales y su implementación eficaz figuran entre las prioridades más importantes de mi Gobierno. UN ويدخل إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في سياساتنا الوطنية وتنفيذها فعلياً ضمن الأولويات الرئيسية لحكومتي.
    En cuanto a Indonesia, hemos integrado los ODM en nuestra estrategia nacional de desarrollo. UN وبالنسبة لإندونيسيا، فقد أدمجنا الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية.
    La crisis económica mundial ha repercutido negativamente en los esfuerzos de la comunidad internacional por lograr los ODM en los países pobres en desarrollo. UN لقد كان للأزمة الاقتصادية العالمية أثر سلبي على جهود المجتمع الدولي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الدول النامية الفقيرة.
    Aplaudimos la voluntad política de alcanzar los ODM en 2015, que se confirmará al máximo nivel con la declaración que se adoptará a final de esta cumbre. UN ونرحب بإبداء الإرادة السياسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015، والتي سيجرى تأكيدها على أعلى مستوى في إعلان لدى اختتام اجتماع القمة هذا.
    Debemos responder al reto del Secretario General de que reunamos los 100.000 millones de dólares que se necesitan para alcanzar los ODM en 2015. UN فيجب أن نستجيب لتحدي الأمين العام، لتجميع الـ 100 بليون دولار اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Cuenta con el apoyo del Grupo de Trabajo de los ODM en África, integrado por representantes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales y presidido por el Vicesecretario General. UN ويدعمه الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا الذي يتألف من ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة وعن منظمات أخرى رئيسية ومتعددة الأطراف ويرأسه نائب الأمين العام.
    La pobreza extrema y en el mundo de hoy es una afrenta para un mundo en que aún hay 1.300 millones de personas que siguen viviendo como marginados pues ganan menos de un dólar diario, mientras otros 1.800 millones viven con menos de 2 dólares, todo ello a pesar de los compromisos contraídos respecto de los ODM en el 2000. UN إن الفقر المدقع في عالم اليوم يمثل وصمة عار للعالم أجمع، إذ لا يزال يعيش 1.3 مليار من البشر على هامش الحياة، يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد، رغم الالتزام بالأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000.
    Africa Objetivos de Desarrollo del Milenio Progress Reports [Informes sobre el avance hacia la consecución de los ODM en África] UN التقارير المرحلية بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية في أفريقيا تقرير منتدى التعاون الإنمائي
    Establecimiento a nivel local de metas sobre los ODM en materia de planificación, presupuestación y prestación de servicios UN ترسيخ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي من أجل التخطيط والميزنة وتقديم الخدمات
    Encomiamos y apoyamos decididamente al Secretario General por su propuesta de convocar una sesión de alto nivel sobre los ODM en septiembre de 2010. UN ونشيد باقتراح الأمين العام عقد دورة رفيعة المستوى بشأن هذه الأهداف في أيلول/سبتمبر 2010 ونؤيده بشدة.
    Me complace que muchos países en desarrollo hayan convertido los ODM en metas nacionales. UN ويسرني أن يقوم الكثير من البلدان النامية بتحويل الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف وطنية.
    Habida cuenta de la lentitud del proceso para aplicar los ODM en el plazo definido, los gobiernos, las empresas y los asociados de la sociedad civil contrajeron nuevos compromisos por un monto de 16.000 millones de dólares para ayudar a cumplir los ODM. UN ونظرا للتباطؤ في عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ضمن إطار زمني محدد، فقد أعلن الشركاء من الحكومات وأصحاب الأعمال والمجتمع المدني التزامات جديدة بمبلغ 16 بليون دولار لتنفيذ تلك الأهداف.
    Se inicia un proceso de determinación de costos y necesidades de recursos para el logro de los ODM en 15 países UN القيام بعملية تقدير الاحتياجات من الموارد/التكاليف للأهداف الإنمائية للألفية في 15 بلدا
    Hemos completado el informe sobre la marcha de la aplicación de los ODM en 2010. UN وقد أنجزنا التقرير المرحلي عن تنفيذ تلك الأهداف في عام 2010.
    Tal como parecen revelar los esfuerzos de aplicación de los ODM en todo el mundo durante el pasado decenio, un crecimiento económico sostenido por sí solo no es suficiente. UN وكما أظهرت جهود تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية خلال العقد الماضي، فإن النمو الاقتصادي المستدام في حد ذاته ليس كافيا.
    Elogió los progresos de Eritrea en la consecución de los ODM en materia de salud, igualdad de género, pobreza, hambre y enseñanza primaria. UN وأشادت بالتقدم الذي أحرزته إريتريا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالصحة، والمساواة بين الجنسين، والفقر، والجوع، والتعليم الابتدائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد