Los tres Estados citados tienen las mismas obligaciones incondicionales en virtud del Tratado sobre la no proliferación que los otros dos. | UN | فالدول الثلاث ملتزمة التزاماً مماثلاً وغير مشروط بمقتضى أحكام معاهدة عدم الانتشار، شأنها في ذلك شأن الدولتين الأخريين. |
Después de la investigación de la OSSI, un funcionario renunció al cargo y se adoptaron medidas administrativas contra los otros dos. | UN | في أعقاب تحقيق مكتب خدمات الرقابة الداخلية، قدم موظف استقالته واتُخذ إجراء إداري في حق الموظفين الاثنين الآخرين. |
Si le vendo a uno de ustedes, los otros dos van a estar realmente enojados conmigo. | Open Subtitles | إذا بعتها لأحدكم الإثنان الآخران سيغضبان مني حقا |
Sugiere que se envíen las invitaciones a los tres primeros relatores especiales adicionales y se aplace la decisión sobre los otros dos hasta una sesión posterior. | UN | واقترح إصدار الدعوات إلى المقرّرين الخاصين الثلاثة الأُوَل، وإرجاء البتّ في أمر الإثنين الآخرين إلى جلسة لاحقة. |
los otros dos tienen relación con la infraestructura y la gestión del sector público. | UN | والوظيفتان اﻷخريان تتصلان بالهيكل اﻷساسي وإدارة القطاع العام. |
Dos de los proyectos ya se encuentran en fase de aplicación y los otros dos en la etapa final de preparación. | UN | وقد دخل اثنان من هذه المشاريع فعلا مرحلة التنفيذ وأصبح الاثنان الآخران في المرحلة الأخيرة من الإعداد. |
Y no podemos situar a los otros dos tipos en ese tunel. | Open Subtitles | نحن لا يمكن أن نضع اثنين آخرين اللاعبين في النفق. |
Los Estados miembros destacaron que la cooperación técnica tenía que basarse en los otros dos pilares e interrelacionarse con ellos de manera ordenada y adecuada. | UN | وأكدت على ضرورة أن يرتكز التعاون التقني على الركنين الآخرين وأن يكون مرتبطاً بهما وذلك على نحو متقن التسلسل. |
Una de las razones era de procedimiento: cualquier determinación de responsabilidad de Australia entrañaría necesariamente la de los otros dos Estados. | UN | وكان أحد أسبابها في ذلك سببا إجرائيا: إذ كان إثبات مسؤولية استراليا يستتبع بالضرورة قيام مسؤولية الدولتين الأخريين. |
El Juez condenó solamente a uno de los inculpados absolviendo a los otros dos, incluyendo al Sr. Acuña Barba. | UN | وتوصلت المحكمة إلى أن أحد المتهمين كان مذنباً وبرأت الاثنين الأخريين بمن فيهما السيد أكونيا باربا. |
El primer Modus Operandi del primer tiroteo difiere dramáticamente de los otros dos. | Open Subtitles | الأسلوب في أول إطلاق نار يختلف بشكل كبير عن الجريمتين الأخريين |
los otros dos habrían sido tirados violentamente al suelo, golpeados y amenazados con ser decapitados. | UN | ويقال أن الاثنين الآخرين أُلقيا بعنف على الأرض وضربا وهددا بقطع رأسهما. |
los otros dos asesores serán nombrados por la CEDEAO. | UN | وستقوم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتعيين المستشارين الاثنين الآخرين. |
Primero dos tiradores entraron por la puerta principal; los otros dos vinieron por ahí. | Open Subtitles | دخل أول مطلقا نار من الباب الأمامي، ثمّ جاء الإثنان الآخران من هناك. |
los otros dos entraron por la puerta lateral. | Open Subtitles | ثمّ دخل الإثنان الآخران عبر الباب الجانبي. |
El siempre fue, ...un poco más pequeño que los otros dos, ...más lento, con tendencia a perderse. | Open Subtitles | دائماً ما كان الأصغر من الإثنين الآخرين, والأبطأ ، والأكثر عرضة للضياع. |
los otros dos grupos principales a que estaban dirigidos los programas eran los jóvenes y las personas de edad avanzada. | UN | والفئتان المستهدفتان الرئيسيتان اﻷخريان هما الشباب وكبار السن. |
los otros dos eran nacionales británicos, Abdoolah (FNU) y Wahab Bassir, y posteriormente fueron puestos en libertad. | UN | أما الاثنان الآخران فهما بريطانيان الجنسية وأحدهما يدعى أبو علاء والآخر وهاب باسر وقد أفرج عنهما في وقت لاحق. |
He confirmado su coartada con los otros dos cocineros que había a bordo. | Open Subtitles | تأكدت من أعذاره مع اثنين آخرين من الطهاة على متن المنصة |
212. Al ser uno de los tres pilares de la UNCTAD, la cooperación técnica debe estar plenamente integrada con los otros dos. | UN | 212- إن التعاون التقني، بوصفه ركناً من أركان عمل الأونكتاد الثلاثة، ينبغي أن يكون مندمجاً كلياً مع الركنين الآخرين. |
Si encontráis sólo diez, preguntadle a su Majestad dónde pueden estar los otros dos. | Open Subtitles | عليك عدهم سيدى اذا كانوا عشرة فقط اسال جلالتها اين الاثنين الاخرين |
Hasta que por fin en el tren, lo arrojó por la ventanilla y sin explicar luego nada a los otros dos se llevó todo el dinero. | Open Subtitles | وألقى به من النافذة دون أن يخبر الأثنين الآخرين و أخذ المال كله لنفسه |
Así que, uno de los blancos del asesino tomaba medicación falsa mientras los otros dos tenían uranio en el torrente sanguíneo. | Open Subtitles | أحد الضحايا التي كان يلاحقها القاتل كانت تتناول الأقراص المزيفة بينما الإثنان الآخرين كان اليورانيـوم في مجرى دمائهم |
Salvo el primero, los otros dos tipos de matrimonio estaban en consonancia con las costumbres y tradiciones de Ghana. | UN | وفيما عدا زواج القانون الوضعي، فإن شكلَي الزواج الآخرَين يتمشيان مع أعراف غانا وتقاليدها. |
Dos científicos ya han muerto y los otros dos lo harán dentro de poco. | Open Subtitles | اثنان من علمائنا ماتوا بالفعل واثنان آخران يحتضران |
Si no es así, los otros dos pueden completarlo. | Open Subtitles | لو أنه لم يفعل الإثنين الأخرين يمكن أن يقولا له |
Posteriormente, una de estas personas ha sido sentenciada, en tanto que los otros dos casos están ante los tribunales. | UN | وقد أدين بعد ذلك أحد هؤلاء الأشخاص، بينما تمثُل الحالتان الأخريان أمام المحاكم. |