"los otros dos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأخريين
        
    • الاثنين الآخرين
        
    • الإثنان الآخران
        
    • الإثنين الآخرين
        
    • اﻷخريان
        
    • الاثنان الآخران
        
    • اثنين آخرين
        
    • الركنين الآخرين
        
    • الاثنين الاخرين
        
    • الأثنين الآخرين
        
    • الإثنان الآخرين
        
    • الآخرَين
        
    • واثنان
        
    • الإثنين الأخرين
        
    • الحالتان الأخريان
        
    Los tres Estados citados tienen las mismas obligaciones incondicionales en virtud del Tratado sobre la no proliferación que los otros dos. UN فالدول الثلاث ملتزمة التزاماً مماثلاً وغير مشروط بمقتضى أحكام معاهدة عدم الانتشار، شأنها في ذلك شأن الدولتين الأخريين.
    Después de la investigación de la OSSI, un funcionario renunció al cargo y se adoptaron medidas administrativas contra los otros dos. UN في أعقاب تحقيق مكتب خدمات الرقابة الداخلية، قدم موظف استقالته واتُخذ إجراء إداري في حق الموظفين الاثنين الآخرين.
    Si le vendo a uno de ustedes, los otros dos van a estar realmente enojados conmigo. Open Subtitles إذا بعتها لأحدكم الإثنان الآخران سيغضبان مني حقا
    Sugiere que se envíen las invitaciones a los tres primeros relatores especiales adicionales y se aplace la decisión sobre los otros dos hasta una sesión posterior. UN واقترح إصدار الدعوات إلى المقرّرين الخاصين الثلاثة الأُوَل، وإرجاء البتّ في أمر الإثنين الآخرين إلى جلسة لاحقة.
    los otros dos tienen relación con la infraestructura y la gestión del sector público. UN والوظيفتان اﻷخريان تتصلان بالهيكل اﻷساسي وإدارة القطاع العام.
    Dos de los proyectos ya se encuentran en fase de aplicación y los otros dos en la etapa final de preparación. UN وقد دخل اثنان من هذه المشاريع فعلا مرحلة التنفيذ وأصبح الاثنان الآخران في المرحلة الأخيرة من الإعداد.
    Y no podemos situar a los otros dos tipos en ese tunel. Open Subtitles نحن لا يمكن أن نضع اثنين آخرين اللاعبين في النفق.
    Los Estados miembros destacaron que la cooperación técnica tenía que basarse en los otros dos pilares e interrelacionarse con ellos de manera ordenada y adecuada. UN وأكدت على ضرورة أن يرتكز التعاون التقني على الركنين الآخرين وأن يكون مرتبطاً بهما وذلك على نحو متقن التسلسل.
    Una de las razones era de procedimiento: cualquier determinación de responsabilidad de Australia entrañaría necesariamente la de los otros dos Estados. UN وكان أحد أسبابها في ذلك سببا إجرائيا: إذ كان إثبات مسؤولية استراليا يستتبع بالضرورة قيام مسؤولية الدولتين الأخريين.
    El Juez condenó solamente a uno de los inculpados absolviendo a los otros dos, incluyendo al Sr. Acuña Barba. UN وتوصلت المحكمة إلى أن أحد المتهمين كان مذنباً وبرأت الاثنين الأخريين بمن فيهما السيد أكونيا باربا.
    El primer Modus Operandi del primer tiroteo difiere dramáticamente de los otros dos. Open Subtitles الأسلوب في أول إطلاق نار يختلف بشكل كبير عن الجريمتين الأخريين
    los otros dos habrían sido tirados violentamente al suelo, golpeados y amenazados con ser decapitados. UN ويقال أن الاثنين الآخرين أُلقيا بعنف على الأرض وضربا وهددا بقطع رأسهما.
    los otros dos asesores serán nombrados por la CEDEAO. UN وستقوم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتعيين المستشارين الاثنين الآخرين.
    Primero dos tiradores entraron por la puerta principal; los otros dos vinieron por ahí. Open Subtitles دخل أول مطلقا نار من الباب الأمامي، ثمّ جاء الإثنان الآخران من هناك.
    los otros dos entraron por la puerta lateral. Open Subtitles ثمّ دخل الإثنان الآخران عبر الباب الجانبي.
    El siempre fue, ...un poco más pequeño que los otros dos, ...más lento, con tendencia a perderse. Open Subtitles دائماً ما كان الأصغر من الإثنين الآخرين, والأبطأ ، والأكثر عرضة للضياع.
    los otros dos grupos principales a que estaban dirigidos los programas eran los jóvenes y las personas de edad avanzada. UN والفئتان المستهدفتان الرئيسيتان اﻷخريان هما الشباب وكبار السن.
    los otros dos eran nacionales británicos, Abdoolah (FNU) y Wahab Bassir, y posteriormente fueron puestos en libertad. UN أما الاثنان الآخران فهما بريطانيان الجنسية وأحدهما يدعى أبو علاء والآخر وهاب باسر وقد أفرج عنهما في وقت لاحق.
    He confirmado su coartada con los otros dos cocineros que había a bordo. Open Subtitles تأكدت من أعذاره مع اثنين آخرين من الطهاة على متن المنصة
    212. Al ser uno de los tres pilares de la UNCTAD, la cooperación técnica debe estar plenamente integrada con los otros dos. UN 212- إن التعاون التقني، بوصفه ركناً من أركان عمل الأونكتاد الثلاثة، ينبغي أن يكون مندمجاً كلياً مع الركنين الآخرين.
    Si encontráis sólo diez, preguntadle a su Majestad dónde pueden estar los otros dos. Open Subtitles عليك عدهم سيدى اذا كانوا عشرة فقط اسال جلالتها اين الاثنين الاخرين
    Hasta que por fin en el tren, lo arrojó por la ventanilla y sin explicar luego nada a los otros dos se llevó todo el dinero. Open Subtitles وألقى به من النافذة دون أن يخبر الأثنين الآخرين و أخذ المال كله لنفسه
    Así que, uno de los blancos del asesino tomaba medicación falsa mientras los otros dos tenían uranio en el torrente sanguíneo. Open Subtitles أحد الضحايا التي كان يلاحقها القاتل كانت تتناول الأقراص المزيفة بينما الإثنان الآخرين كان اليورانيـوم في مجرى دمائهم
    Salvo el primero, los otros dos tipos de matrimonio estaban en consonancia con las costumbres y tradiciones de Ghana. UN وفيما عدا زواج القانون الوضعي، فإن شكلَي الزواج الآخرَين يتمشيان مع أعراف غانا وتقاليدها.
    Dos científicos ya han muerto y los otros dos lo harán dentro de poco. Open Subtitles اثنان من علمائنا ماتوا بالفعل واثنان آخران يحتضران
    Si no es así, los otros dos pueden completarlo. Open Subtitles لو أنه لم يفعل الإثنين الأخرين يمكن أن يقولا له
    Posteriormente, una de estas personas ha sido sentenciada, en tanto que los otros dos casos están ante los tribunales. UN وقد أدين بعد ذلك أحد هؤلاء الأشخاص، بينما تمثُل الحالتان الأخريان أمام المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more