ويكيبيديا

    "los otros miembros de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سائر أعضاء
        
    • بقية أعضاء
        
    • الأعضاء الآخرين
        
    • باقي أعضاء
        
    • لباقي أعضاء
        
    • لبقية أعضاء
        
    • غيرها من أعضاء
        
    • مشكلاً من
        
    • باقي أفراد
        
    • وباقي أعضاء
        
    • البلدين اﻵخرين العضوين في
        
    Hacemos extensivas nuestras felicitaciones a los otros miembros de la Mesa que colaborarán con usted en el cumplimiento de sus tareas. UN وأوجه التهانىء أيضا إلى سائر أعضاء المكتب الذين سيساعدونكم في قيامكم بواجباتكم.
    Procederemos ahora a elegir los otros miembros de la Mesa, a saber, ocho Vicepresidentes y un Rela-tor, para 1995. UN نشرع اﻵن في انتخاب سائر أعضاء المكتب وهم ثمانية نواب للرئيس ومقـــرر لعام ١٩٩٥.
    También aprovecho esta oportunidad para felicitar a los otros miembros de la Mesa. UN وأنتهز هذه الفرصة أيضا ﻷهنئ سائر أعضاء المكتب.
    También deseo felicitar a los otros miembros de la Mesa por su elección. UN وأود كذلك أن أهنئ بقية أعضاء المكتب علــى انتخابهــم لمناصبهم.
    Las Forces Nouvelles no participaron en la reunión, si bien Sidiki Konate, su vocero, había indicado previamente que el movimiento respetaría todo acuerdo a que llegaran en la reunión los otros miembros de la Coalition des Marcoussistes. UN ولم تشارك القوات الجديدة في هذا الاجتماع، ولكن صدِّيقي كوناتي المتحدث باسمها كان قد أوضح أن الحركة سوف تلتزم بأي اتفاق يتم التوصل إليه في الاجتماع بين الأعضاء الآخرين في تحالف الماركوسيين.
    También aprovecho esta oportunidad para extender nuestras calurosas felicitaciones a los otros miembros de la Mesa. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه تهانئنا الحارة إلى باقي أعضاء المكتب.
    Permítaseme igualmente aprovechar esta oportunidad para expresar mis felicitaciones a los otros miembros de la Mesa. UN اسمحوا لي كذلك أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بتهانئي الى سائر أعضاء المكتب.
    Convencidos como estamos de las grandes dificultades que debemos superar, le ofrecemos a usted Sr. Presidente, y a los otros miembros de la Mesa, desde el inicio de nuestras actividades, la más sincera y leal cooperación. UN واقتناعا منا بالصعوبات الكبيرة التي لا بد لنا من أن نتغلب عليها، نود أن نقدم إليكم، سيدي، والى سائر أعضاء المكتب تعاوننا الكامل والمخلص معكم منذ اللحظة اﻷولى لبدء أنشطتنا.
    También expresamos nuestra felicitación a los otros miembros de la Mesa. UN ونود أيضا أن نتوجه بتهانئنا إلى سائر أعضاء المكتب.
    También expreso mis felicitaciones a los otros miembros de la Mesa. UN وأقدم تهنئتي أيضا إلى سائر أعضاء المكتب.
    Nuestras felicitaciones también están dirigidas a los otros miembros de la Mesa. UN ونتوجه بالتهنئة أيضا إلى سائر أعضاء المكتب.
    También felicito a los otros miembros de la Mesa por su elección. UN وأهنئ أيضا سائر أعضاء المكتب على انتخابهم.
    También queremos felicitar a los otros miembros de la Mesa, así como al personal de la Secretaría. UN ونود أيضا أن نهنئ بقية أعضاء المكتب وكذلك اﻷمانة.
    Quisiéramos felicitar también a los otros miembros de la Mesa. Esperamos que todas las delegaciones trabajarán en interés de la paz y la seguridad mundiales. UN كما أود أن أهنئ في نفس الوقت بقية أعضاء المكتب متمنيا للجميع السداد والتوفيق لصالح السلام والأمن الدوليين.
    Formar parte de una comunidad significa asumir una responsabilidad respecto de los otros miembros de esa comunidad; de manera que cuando hablamos de la comunidad internacional, automáticamente queremos decir que nuestro deber es apoyar a esos países en sus esfuerzos de adaptación y mitigación. UN وكون طرف ما جزءاً من مجتمع ما، يعني أنه يتحمل مسؤولية أمام بقية أعضاء المجتمع؛ لذا، فإننا حين نتكلم عن المجتمع الدولي، نعني تلقائياً أن من واجبنا دعم هذه البلدان في جهودها للتكيُّف والتخفيف من حدة الآثار.
    Aguardamos con interés desempeñar nuestra parte con todos los otros miembros de la Asamblea para la aplicación de esas importantes conclusiones de la cumbre. UN ونتطلع إلى القيام بدور مع سائر الأعضاء الآخرين في الجمعية بشأن تنفيذ هذه النتائج الهامة لاجتماع القمة.
    Los tenemos cubiertos, tanto a él como a los otros miembros de la delegación oficial. Open Subtitles لقد تولينا ذلك و باقي أعضاء البعثة الرسمية.
    Nuestras calurosas felicitaciones están dirigidas igualmente a los otros miembros de la Mesa. UN كما أتقدم لباقي أعضاء المكتب بالتهنئة الخالصة على انتخابهم.
    Felicito además a los otros miembros de la Mesa. UN وأتقدم أيضا لبقية أعضاء المكتب بالتهنئة على انتخابهم.
    Si el informe se hubiera centrado realmente en las actividades que la UNCTAD había emprendido en relación con su mandado singular de crear capacidad en materia de comercio y desarrollo, Israel, junto con los otros miembros de la UNCTAD, habría podido hacer suyo el informe de la UNCTAD de este año. UN فلو كان التقرير قد ركَّز حقاً على الأنشطة التي حددها الأونكتاد فيما يتعلق بأداء ولايته الفريدة المتمثلة في بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية لكان بوسع إسرائيل أن تؤيد تقرير هذه السنة إلى جانب غيرها من أعضاء الأونكتاد.
    los otros miembros de la Mesa eran Françoise Hampson (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte), Antoanella-Iulia Motoc (Rumania) y Lalaina Rakatoarisoa (Madagascar) (Vicepresidentes), y el Relator de la Subcomisión, Paulo Sergio Pinheiro (Brasil). UN وكان المكتب مشكلاً من فرانسواز هامبسون (المملكة المتحدة)، وأنتوانيلا - يوليا موتوك (رومانيا)، ولالينا راكوتوريسووا (مدغشقر) (نائبة للرئيس)، وباولو سيرجيو بينهيرو (البرازيل) (مقرراً).
    Junto con los otros miembros de su célula, conspiró para quemar y destruir los archivos de la oficina de servicios a los estudiantes y las secciones de exámenes de la Universidad de Damasco, para impedir que se realizaran los exámenes. UN كما خططت مع باقي أفراد خليتها لحرق وتدمير سجلات شؤون الطلاب وأقسام الامتحانات في جامعة دمشق، لشل حركة الامتحانات.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida al Embajador Fisseha Yimer, de Etiopía, que participa hoy por primera vez en las reuniones de la Conferencia de Desarme, y expresarle la buena disposición de la delegación de Egipto para cooperar con él y con los otros miembros de la Conferencia. UN وأنتهز هذه الفرصة لتحية المندوب الدائم ﻷثيوبيا السفير فيسيحا ييمر الذي يشارك ﻷول مرة في جلسات مؤتمر نزع السلاح وأعبر له عن استعداد وفد مصر التام للتعاون معه وباقي أعضاء المؤتمر.
    11. Estas tendencias observadas en la respuesta de las empresas de la Unión Europea y de los otros miembros de la tríada a las oportunidades de IED en Asia coinciden con un crecimiento de las IED intrarregionales, en particular las procedentes de economías de la región de reciente industrialización. UN ١١- والاتجاهات الوارد وصفها أعلاه فيما يتعلق باستجابة شركات الاتحاد اﻷوروبي وشركات البلدين اﻵخرين العضوين في المجموعة الثلاثية لفرص الاستثمار اﻷجنبي المباشر في آسيا تتفق مع نمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر داخل المنطقة، ولا سيﱠما من الاقتصادات الحديثة التصنيع في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد