A la larga, esa participación se traduciría en un nivel más importante de contribuciones voluntarias de los países contribuyentes netos. | UN | ويأمل أن يؤدي هذا الاشتراك، على المدى الطويل، إلى مستوى أكبر من التبرعات من البلدان المساهمة الصافية. |
A la larga, esa participación se traduciría en un nivel más importante de contribuciones voluntarias de los países contribuyentes netos. | UN | ويأمل أن يؤدي هذا الاشتراك، على المدى الطويل، إلى مستوى أكبر من التبرعات من البلدان المساهمة الصافية. |
Esto es particularmente importante en el contexto de los países contribuyentes netos, donde la presencia de las Naciones Unidas es muy limitada. | UN | وهذا أمر مهم على وجه التحديد في سياق البلدان المساهمة الصافية حيث يكون وجود الأمم المتحدة فيها محدودا للغاية. |
Las Bermudas, cuyo ingreso por habitante fue de 10.280 dólares en 1983 y 22.260 dólares en 1989, están afectadas por las disposiciones relativas a los países contribuyentes netos. | UN | تأثرت برمودا، التي بلغ دخل الفرد فيها ٢٨٠ ١٠ دولار في عام ١٩٨٣ و ٢٦٠ ٢٢ دولار في عام ١٩٨٩، بأحكام البلدان المتبرعة الصافية. |
Sin embargo, queda pendiente una estrategia adecuada en relación con los países contribuyentes netos y los países de ingresos medianos. | UN | غير أننا لا زلنا في انتظار استراتيجية وثيقة الصلة بذلك بالنسبة للبلدان المساهمة الصافية والبلدان المتوسطة الدخل. |
Asimismo, hay necesidad de definir las directrices normativas para la ejecución nacional en el contexto de los países contribuyentes netos. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم أيضا إيضاح المبادئ التوجيهية الخاصة بسياسة التنفيذ الوطنية في سياق البلدان المساهمة الصافية. |
Esta grave situación agrega una carga a los países contribuyentes de tropas y equipos. | UN | وتضيف الحالة الخطيرة عبئا ثقيلا على البلدان المساهمة بقوات ومعدات. |
Esta fuerza operaría bajo el mando y en las condiciones de control que conviniesen los países contribuyentes. | UN | وتعمل القوة تحت ترتيبات قيادة ومراقبة متفق عليها فيما بين البلدان المساهمة فيها. |
Sin embargo, hasta ahora sólo se han desplegado ocho de los 24 instructores de policía civil, porque los países contribuyentes demoraron en responder a la solicitud. | UN | بيد أنه من بين ٢٤ مدربا للشرطة المدنية، لم يوزع حتى اﻵن سوى ٨ مدربين، بسبب تأخر استجابة البلدان المساهمة. |
Asimismo, la Argentina siempre apoyó que el Consejo trabaje con métodos mas transparentes, impulsando contactos con la Asamblea General y manteniendo un diálogo franco con las partes en conflicto y con los países contribuyentes de tropas. | UN | وبالمثل، فإن اﻷرجنتين تؤيد دائما أن يتسم عمل مجلس اﻷمن بمزيد من الشفافية مع تشجيع الاتصالات مع الجمعية العامة واﻹبقاء على حوار صريح مع أطراف الصراعات ومع البلدان المساهمة بقوات. |
Sugirió que la Junta Ejecutiva examinara la cuestión y creara una estructura adecuada para la gestión de los países contribuyentes netos. | UN | واقترحت أن يستعرض المجلس التنفيذي هذه المسألة ﻹيجاد صيغة مناسبة ﻹدارة البلدان المساهمة الصافية. |
Algunos representantes subrayaron que las condicionalidades en relación con las contribuciones voluntarias de los países contribuyentes netos no serían aceptables. | UN | وشدد عدد قليل من الممثلين على عدم قبول أية شروط تفرض على تبرعات البلدان المساهمة الصافية. |
los países contribuyentes netos pueden recibir fondos de TRAC 1, pero esos fondos deben ser reembolsados. | UN | ولا تحصل عادة البلدان المساهمة الصافية على الأموال من البند 2 من هدف تخصيص الموارد. |
Algunos representantes subrayaron que las condicionalidades en relación con las contribuciones voluntarias de los países contribuyentes netos no serían aceptables. | UN | وشدد عدد قليل من الممثلين على عدم قبول أية شروط تفرض على تبرعات البلدان المساهمة الصافية. |
Sugirió que la Junta Ejecutiva examinara la cuestión y creara una estructura adecuada para la gestión de los países contribuyentes netos. | UN | واقترحت أن يستعرض المجلس التنفيذي هذه المسألة لإيجاد صيغة مناسبة لإدارة البلدان المساهمة الصافية. |
Total general, incluidos los países contribuyentes netos en transición | UN | المجموع الكلي، بما في ذلك البلدان المتبرعة الصافية التي تمر بمرحلة انتقالية |
Las Islas Vírgenes Británicas, cuyo ingreso por habitante fue de 7.400 dólares en 1989, han sido afectadas durante el quinto ciclo de programación del PNUD por las disposiciones relativas a los países contribuyentes netos. | UN | وقد تأثرت جزر فرجن البريطانية، التي بلغ دخل الفرد فيها ٤٠٠ ٧ دولار في عام ١٩٨٩ بأحكام البلدان المتبرعة الصافية أثناء دورة البرمجة الخامسة للبرنامج الانمائي. |
Chile considera como una cuestión de principio que los países contribuyentes de tropas tienen el derecho de ser escuchados por el Consejo de Seguridad. | UN | ترى شيلي أنه كمسألة مبدأ، يحق للبلدان المساهمة بقوات أن يستمع إليها مجلس اﻷمن. |
Por lo tanto, las asignaciones del TRAC-1 y otras disposiciones relativas a los países contribuyentes netos se presentan en un cuadro separado. | UN | لذلك فإن مخصصات الهدف ١ والترتيبات اﻷخرى التي تتصل بالبلدان المساهمة الصافية تعرض في جدول مستقل. |
- Ampliación de tres a cuatro años del período de gracia para los países contribuyentes netos. | UN | :: تمديد فترة السماح بالنسبة للبلدان المتبرعة الصافية من 3 إلى 4 سنوات |
El trabajo realizado por los oficiales de este Centro ha mejorado las comunicaciones entre las misiones en el terreno, la sede y los países contribuyentes de tropas. | UN | لقد حسن عمل موظفي هذا المركز من الاتصالات ما بين البعثات الميدانية والمقر الرئيسي والبلدان المساهمة بقوات. |
También puede haber existido la creencia de que al no objetar firmemente esta práctica en el pasado, los países contribuyentes de tropas aprobaron en silencio esta realidad. | UN | ولعله وُجد اعتقاد أيضا بأنه بعدم معارضة هذه الممارسة في الماضي بقوة، فإن الدول المساهمة بقوات وافقت بصمت على الحقيقة الواقعة. |
El desarrollo de las capacidades, esencial para el mandato del PNUD, es uno de los principales problemas que afrontan los países contribuyentes netos. | UN | 10 - ومن أهم المسائل التي تواجه بلدان المساهمة الصافية هي تطوير القدرات وهي مسألة أساسية في ولاية البرنامج الإنمائي. |
Ajuste relacionado con los países contribuyentes netos | UN | التعديل المتصل بالبلدان المتبرعة الصافية |
En este último se deberían tener debidamente en cuenta los intereses tanto de los países receptores como de los países contribuyentes. | UN | ولا بد في هذه النقطة اﻷخيرة من إعطاء الوزن الواجب لمصالح كل من البلدان المستفيدة والبلدان المتبرعة. |