ويكيبيديا

    "los países miembros de la asociación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الأعضاء في رابطة
        
    • البلدان الأعضاء في الرابطة
        
    • للبلدان الأعضاء في الرابطة
        
    • الدول الأعضاء في رابطة
        
    • الدول المنتمية لرابطة
        
    • لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻻقليمي
        
    • بلدان الشراكة
        
    • وبلدان الرابطة
        
    • في الدول الأعضاء في الرابطة
        
    • للبلدان الأعضاء في رابطة
        
    Ese Tratado manifiesta la aspiración de todos los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental de liberar a la región del flagelo de los conflictos nucleares o de la carrera de armamentos nucleares. UN وتظهر هذه المعاهدة بوضوح طموح جميع البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتطلعة إلى تخليص المنطقة من شبح الصراعات النووية أو من سباق الأسلحة النووية.
    Ese Tratado manifiesta la aspiración de todos los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental de liberar a la región del flagelo de los conflictos nucleares o de la carrera de armamentos nucleares. UN وتظهر هذه المعاهدة بوضوح طموح جميع البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتطلعة إلى تخليص المنطقة من شبح الصراعات النووية أو من سباق الأسلحة النووية.
    El Foro, inaugurado en Brunei en agosto por los Ministros de los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y de Australia, cuenta con un apoyo generalizado entre los países de la región. UN لقد حظي هذا المنتدى - الذي أطلق مبادرته وزراء البلدان الأعضاء في رابطة جنوب شرق آسيا واستراليا في بروناي في شهر آب/أغسطس - بتأييد واسع النطاق عن بلدان تلك المنطقة.
    Participan en el proyecto Australia, Tailandia, la isla de Palau, Camboya, Myanmar e Indonesia, países que también colaboran estrechamente con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y con los países miembros de la Asociación a nivel regional. UN ويضم شركاء المشروع أستراليا، وتايلند، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وكمبوديا، وبورما، واندونيسيا والذين يعملون أيضا بصورة وثيقة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ويعملون مع البلدان الأعضاء في الرابطة على المستوى الإقليمي.
    El objetivo de la conferencia era servir de foro para que los países miembros de la Asociación debatieran e intercambiaran experiencias con respecto a las cuestiones que afectaban su desarrollo, y en ella se examinaron, entre otros, los siguientes asuntos: atención médica, educación, servicios de interés público, administración y justicia, globalización y reglas del comercio internacional, transporte, y preparación para casos de desastre. UN ويرمي المؤتمر إلى توفير منتدى للبلدان الأعضاء في الرابطة من أجل مناقشة الخبرات المتعلقة بالمسائل التي تؤثر في تنميتها وتبادل هذه الخبرات. وشملت المسائل التي نوقشت في المؤتمر ما يلي: الرعاية الصحية والتعليم والمرافق والإدارة والعدل والعولمة وقواعد التجارة الدولية والنقل والتأهب للكوارث().
    Mi delegación se asocia plenamente con la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados, así como con la declaración formulada por el representante de Myanmar en nombre de los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN ووفد بلادي يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا، باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار باسم البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Un ejemplo de ello puede encontrarse en la elaboración y la aplicación de la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar del Sur de China por los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y China. UN ويمكن إيجاد مثال على ذلك في وضع وتنفيذ الإعلان المعني بسلوك الأطراف في بحر جنوب الصين من جانب البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين.
    Los demás costos se derivarían del fortalecimiento de la capacidad de los países miembros de la Asociación de Estados del Caribe y de las organizaciones asociadas para que puedan desempeñar el papel que les corresponde en la gobernanza de las costas y los océanos, según se concibió en la consulta de expertos. UN وستنطوي التكاليف الأخرى على تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في رابطة الدول الكاريبية والمنظمات الشريكة على القيام بدورها في إدارة السواحل والمحيطات على النحو المتصور في مشاورة الخبراء.
    Por ejemplo, los países miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) y la subregión del Gran Mekong han establecido órganos nacionales de facilitación del comercio y el transporte como parte de las obligaciones asumidas en virtud de acuerdos regionales o en forma independiente. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية هيئات وطنية لتسهيل التجارة والنقل كجزء من التزاماتها بموجب الاتفاقات الإقليمية أو من تلقاء نفسها.
    China apoya los esfuerzos de los países miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) por establecer una zona libre de armas nucleares en Asia Sudoriental, y ha desempeñado un papel constructivo en la facilitación del acuerdo sobre el Protocolo del Tratado sobre la Zona Libre de Armas Nucleares de Asia Sudoriental entre la ASEAN y el P5. UN وتؤيد الصين الجهود التي تبذلها البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية، فقد قامت بدور بنَّاء في تسهيل الاتفاق على بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Indonesia comunicó que su consumo anual de energía había aumentado un 9,5%, en comparación con el aumento mundial del 2% y el aumento del 4% entre los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN 116- أفادت إندونيسيا بحصول زيادة سنوية في استخدام الطاقة بلغت 9.5 في المائة مقارنة بالزيادة العالمية البالغة 2 في المائة والزيادة البالغة 4 في المائة في البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    112. El Gobierno de la India recientemente aceptó prestar apoyo a un proyecto encaminado a reforzar la capacidad de los países miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) en materia de normalización, metrología y sistemas de control y certificación de la calidad. UN 112- وأوضح أن حكومته وافقت مؤخرا على دعم مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات البلدان الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي في مجالات توحيد المعايير وعلم الأقيسة والموازين ونظم الاختبار والنوعية.
    En los países miembros de la Asociación se están promoviendo y dando a conocer los cuatro volúmenes de la carpeta de instrumentos destinados a los nuevos diseños y la reconversión por medio de la formación de formadores. UN والعمل جارٍ على إطلاق المجلدات الأربعة لمجموعة الأدوات المتعلقة بالتصاميم الجديدة والتعديلات وعلى بدء تطبيقها في البلدان الأعضاء في الرابطة من خلال تدريب المدربين.
    Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, los países asociados Chipre, Malta y Turquía, así como también los países miembros de la Asociación Europea de Libre Comercio se sumaron a la declaración mencionada de la Unión Europea. UN وتؤيد بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد الأوروبي، والبلدان المنتسبة وهي تركيا وقبرص ومالطة، وكذلك البلدان الأعضاء في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، ما جاء في البيان الآنف الذكر، الصادر عن الاتحاد الأوروبي.
    Continúan las conversaciones entre los países miembros de la Asociación para crear un órgano policial regional denominado SAARCPOL, con objeto de combatir el terrorismo, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niñas en la región. UN وتجري المناقشات أيضا في ما بين البلدان الأعضاء في الرابطة لإنشاء فريق شرطة إقليمي يسمى شرطة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، يكون هدفه مكافحة الإرهاب، والجريمة المنظمة، والمخدرات، والاتجار بالفتيات في المنطقة.
    El objetivo de la conferencia era servir de foro para que los países miembros de la Asociación debatieran e intercambiaran experiencias con respecto a las cuestiones que afectaban a su desarrollo, y en ella se examinaron, entre otros, los siguientes asuntos: atención médica, educación, servicios públicos, administración y justicia, globalización y normas del comercio internacional, transporte y preparación para casos de desastre. UN ويرمي المؤتمر إلى توفير منتدى للبلدان الأعضاء في الرابطة من أجل مناقشة الخبرات المتعلقة بالمسائل التي تؤثر في تنميتها وتبادل هذه الخبرات. وشملت المسائل التي نوقشت في المؤتمر ما يلي: الرعاية الصحية والتعليم والمرافق والإدارة والعدل والعولمة وقواعد التجارة الدولية والنقل والتأهب لمواجهة الكوارث().
    Lo patrocinan todos los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y muchos países del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويشارك في تقديم هذا القرار جميع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والعديد من بلدان حركة عدم الانحياز.
    Quisiéramos rendir tributo a los países de Asia, y en particular a los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, que han contribuido al establecimiento de la fuerza internacional. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لتلك الدول اﻵسيوية وخاصة الدول المنتمية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا التي ساهمت في إنشاء القوة الدولية.
    En la Declaración de la Décima Reunión en la Cumbre de la Asociación del Asia meridional para la Cooperación Regional, celebrada en Colombo, los Jefes de Estado o de Gobierno de los países miembros de la Asociación reconocieron que los Estados miembros y pueblos del Asia meridional seguían haciendo frente a la amenaza que representaban el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones así como al tráfico de drogas. UN وفي إعلان مؤتمر القمة العاشر لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي المعقود في كولومبو، أقر رؤساء دول أو حكومات بلدان الرابطة بأن " دول جنوب آسيا اﻷعضاء وشعوبها لا تزال تواجه خطر اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وخطر الاتجار بالمخدرات.
    El Mecanismo para los Programas Forestales Nacionales, de la FAO, es una asociación de donantes bilaterales y organizaciones internacionales que presta apoyo a los países miembros de la Asociación y sus grupos de interés, mediante subvenciones, para hacer avanzar los programas forestales nacionales mediante iniciativas mundiales de gestión de los conocimientos. UN أما مرفق برامج الحراجة، الذي تستضيفه منظمة الأغذية والزراعة، فهو شراكة بين المانحين الثنائيين والمنظمات الدولية تدعم بلدان الشراكة والجماعات المهتمة فيها بهذا المجال، عن طريق المنح التي تقدمها من أجل تعزيز برامج الحراجة الوطنية وذلك من خلال مبادرات إدارة المعارف العالمية.
    Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, Chipre como país asociado y los países miembros de la Asociación Europea de Libre Comercio hacen suya la presente declaración. UN إن بلدان أوروبا الشرقية المنتسبة الى الاتحاد اﻷوروبي، وقبرص المنتسبة أيضا الى الاتحاد اﻷوروبي، وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية تؤيد هذا البيان.
    Esos instrumentos regionales contribuyen a dar efecto a la resolución 1373 (2001) en los países miembros de la Asociación. UN وتساهم تلك الآليات الإقليمية في إعطاء الفاعلية للقرار 1373(2001) في الدول الأعضاء في الرابطة.
    Estos instrumentos proporcionan a los países miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional un marco jurídico en asuntos relacionados con el enjuiciamiento, la extradición y la asistencia judicial recíproca, entre otros. UN وتوفر هذه الصكوك إطارا قانونيا للبلدان الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تتناول من خلاله جملة أمور منها الملاحقة القضائية وتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد