los países que salen de situaciones de conflicto, en particular, necesitan reconstruir su vida y sus medios de supervivencia. | UN | إن البلدان الخارجة من حالات الصراع علــى وجــه الخصوص تحتاج إلى إعادة بناء حياة مواطنيها ووسائل عيشهم. |
Las Naciones Unidas también han desempeñado un papel muy positivo en los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | ودأبت الأمم المتحدة أيضا على القيام بدور جد إيجابي في البلدان الخارجة من الصراعات. |
:: Es escaso el compromiso de los donantes y no se cumplen los compromisos de consolidar la paz en los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | :: ثمة نقص في الالتزام من جانب المانحين وإخفاق في الوفاء بالتزامات بناء السلام في البلدان الخارجة من الصراعات. |
El Canadá espera que las recomendaciones que formule este grupo puedan contribuir al mejoramiento de la manera en que el sistema de las Naciones Unidas responde a las necesidades de los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | وتأمل كندا أن تؤدي توصيات الفريق العامل إلى تحسين استجابة منظومة الأمم المتحدة للبلدان الخارجة من الصراع. |
4. Objetivo 4: Lograr la igualdad entre los géneros en la gobernanza democrática y en los países que salen de situaciones de conflicto | UN | 4 - الهدف 4: تحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع |
Además en el proyecto de resolución se hará más hincapié en los vínculos que existen entre la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz y los grupos consultivos especiales del Consejo sobre los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | وفضلا عن ذلك، سيؤدي مشروع القرار إلى إبراز العلاقة بين عمل لجنة بناء السلام والأفرقة الاستشارية المخصصة للمجلس المعنية بالبلدان الخارجة من الصراع. |
La mayoría de los países que salen de situaciones de conflictos figuran en el orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | إن أغلب البلدان الخارجة من الصراع مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن. |
ii) Evaluación del papel y la contribución del PNUD en los países que salen de situaciones de conflicto; | UN | ' 2` تقييم دور وإسهام البرنامج في البلدان الخارجة من الصراع؛ |
Las principales esferas de crecimiento en el corto plazo son la adquisición y las obras de infraestructura en los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | وأهم مجالات النمو على المدى القريب هي الشراء وأشغال بناء الهياكل الأساسية في البلدان الخارجة من صراعات. |
El desempleo juvenil constituye un factor de riesgo particularmente grave en los países que salen de situaciones de conflicto, como Liberia o Sierra Leona. | UN | وتمثل بطالة الشباب بصفة خاصة عامل خطر كبير في البلدان الخارجة من الصراع، مثل ليبريا وسيراليون. |
Mesa redonda: " El empoderamiento de la mujer en los países que salen de situaciones de conflicto: el papel de los parlamentos " | UN | حلقة نقاش: ' ' تمكين المرأة في البلدان الخارجة من النزاع: دور البرلمانات`` |
El Fondo centra su atención en particular en los países que salen de situaciones de crisis y en las mujeres. | UN | ويركز الصندوق بوجه خاص على البلدان الخارجة من أزمات وعلى المرأة. |
Servicios de asesoramiento sobre la creación de instituciones en los países que salen de situaciones de conflicto | UN | خدمات استشارية بشأن بناء المؤسسات في البلدان الخارجة من نزاعات |
La Comisión de Consolidación de la Paz debe desempeñar un papel más importante para ayudar a los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | ينبغي أن تضطلع لجنة بناء السلام بدور أقوى في مساعدة البلدان الخارجة من الصراع. |
El FNUDC se centra especialmente en los países que salen de situaciones de crisis y en las mujeres. | UN | ويركز الصندوق بوجه خاص على البلدان الخارجة من أزمات وعلى المرأة. |
Además, es preciso prestar asistencia a los gobiernos de los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد من تقديم المساعدة إلى حكومات البلدان الخارجة من نزاع. |
los países que salen de situaciones de conflicto armado no deben hallarse nuevamente sumidos en crisis. | UN | وينبغي للبلدان الخارجة من الصراع ألا تجد نفسها وقد غاصت في الأزمة من جديد. |
Debería prestarse particular atención a los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | ينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان الخارجة من حالة الصراع. |
Asimismo, es necesario prestar atención especial y permanente para apoyar las actividades de reconstrucción y desarrollo de los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | وبالمثل، هناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص ومستمر لدعم البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع في جهودها الرامية إلى إعادة البناء وتحقيق التنمية. |
:: ¿Cuáles son las necesidades esenciales que hay que atender para contribuir a la estabilización de los países que salen de situaciones de conflicto y para ayudar a las autoridades nacionales y locales a proporcionar un dividendo de paz? ¿Qué se hace cuándo todo es urgente? | UN | :: ما هي الاحتياجات الأساسية اللازمة للمساعدة في تحقيق الاستقرار بالبلدان الخارجة من نزاعات ولإعانة السلطات الوطنية والمحلية على تعميم فوائد السلام؟ وما العمل حين تكون جميع الاحتياجات عاجلة؟ |
2. Empleo y generación de ingresos y desarrollo del sector privado en los países que salen de situaciones de conflicto | UN | العمالة وتوليد الدخل وتنمية القطاع الخاص في بلدان مرحلة ما بعد النـزاع |
La CESPAO también se ocupará de las nuevas necesidades de los países menos adelantados y los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | وستتصدى اللجنة أيضا للاحتياجات الطارئة لأقل البلدان نموا والبلدان الخارجة من الصراع. |
La reforma de las instituciones del Estado de derecho permitirá estabilizar y desarrollar las instituciones democráticas en los países que salen de situaciones de conflicto y es uno de los aspectos fundamentales de la estrategia para ir reduciendo las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن إصلاح مؤسسات الشرطة يشجع على تحقيق الاستقرار والتنمية في المؤسسات الديمقراطية في البلدان بعد انتهاء الصراع فيها، ويمثل مؤشرا رئيسيا ضمن استراتيجية خروج الأمم المتحدة. |
El Sr. Patriota (Brasil) dice que las misiones políticas especiales desempeñan una función esencial en la prevención de los conflictos y la prestación de apoyo a los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | 78 - السيد باتريوتا (البرازيل): قال إن البعثات السياسية الخاصة تؤدي دورا حاسما في منع نشوب النزاعات ودعم البلدان في حالات ما بعد انتهاء النزاع. |
Exhortamos a la comunidad internacional a que ayude a los países que salen de situaciones de conflicto para que puedan pasar sin tropiezos del socorro al desarrollo. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي مساعدة البلدان التي تمر بفترة ما بعد انتهاء النزاع في تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية. |