ويكيبيديا

    "los parlamentos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرلمانات في
        
    • للبرلمانات في
        
    • البرلمانيين في
        
    • البرلمانات على
        
    • البرلمانات فيما
        
    • تؤديه البرلمانات
        
    • البرلمانات الفعال في
        
    • البرلماني في
        
    Hemos comprendido la responsabilidad de los parlamentos en la solución de las cuestiones mundiales. UN واعترفنا بمسؤولية البرلمانات في حل القضايا العالمية.
    El acuerdo proporciona una plataforma muy útil para la participación de los parlamentos en la labor de las Naciones Unidas. UN وذلك الاتفاق يوفر خطة مفيدة جدا ﻹشراك البرلمانات في عمل اﻷمم المتحدة.
    El papel de los parlamentos en todas estas esferas es claro. UN إن دور البرلمانات في هذه المجالات جميعا واضح.
    Las Naciones Unidas proporcionan amplias oportunidades de compartir experiencia y pericia y contribuyen al fortalecimiento del papel de los parlamentos en los esfuerzos colectivos de las Naciones Unidas. UN واﻷمم المتحدة توفر فرصا واسعة لتشاطر التجربة والخبرة، وتسهم في دعم دور البرلمانات في الجهود الجماعية لﻷمم المتحدة.
    También contiene recomendaciones sobre el papel de los parlamentos en un sistema reformado de cooperación multilateral. UN ويشتمل الإعلان أيضا على توصيات بشأن دور البرلمانات في منظومة التعاون متعدد الأطراف بعد إصلاحها.
    :: Hacer más directo el compromiso de los parlamentos en las cuestiones sustantivas que se tratan en las Naciones Unidas. UN :: زيادة المشاركة المباشرة من جانب البرلمانات في تناول المسائل التي تتصدى لها الأمم المتحدة.
    El papel de los parlamentos en la formulación de políticas públicas, en una era de mundialización, instituciones multilaterales y convenios comerciales internacionales UN دور البرلمانات في وضع سياسات عامة في عصر العولمة والمؤسسات المتعددة الأطراف والاتفاقات التجارية الدولية
    El Sr. Chungong subrayó la importancia de prestar asistencia a los parlamentos en numerosos aspectos de sus actividades diarias, en particular el desarrollo de las instituciones y la concienciación de la opinión pública. UN وشدد على أهمية تقديم المساعدة إلى البرلمانات في مجالات كثيرة من أنشطتها اليومية، بما فيها التطوير المؤسسي والتوعية.
    La experiencia que poseían los parlamentos en materia de gobernanza democrática era un valioso recurso para los países que emergían de conflictos. UN إن الخبرة التي تتمتع بها البرلمانات في مجال الحكم الديمقراطي تعتبر موردا قيما بالنسبة للبلدان الخارجة من الصراع.
    Segunda sesión: función de los parlamentos en la lucha mundial contra el terrorismo UN الجلسة الثانية: دور البرلمانات في مكافحة الإرهاب عالميا
    Reforzamiento del papel que desempeñan los parlamentos en la gestión de las situaciones posteriores a los conflictos UN تعزيز البرلمانات في مجال إدارة مرحلة ما بعد الصراع
    También se ha hecho hincapié en el papel que desempeñan los parlamentos en la promoción del desarrollo sostenible y de la reforma del sector de la seguridad. UN وركزت تلك الندوات كذلك على دور البرلمانات في النهوض بالتنمية المستدامة وإصلاح القطاع الأمني.
    Los donantes deben centrar más su atención en el papel decisivo de los parlamentos en el mayor desarrollo de los países menos adelantados y en la ejecución del Programa de Bruselas. UN ويجب أن يزيد المانحون من تركيزهم على دور البرلمانات في رفع مستوى تنمية أقل البلدان نموا وفي تنفيذ برنامج بروكسل.
    Aumento de la capacidad de los parlamentos en África para aprovechar la tecnología de la información y de las comunicaciones UN خاء تعزيز قدرة البرلمانات في أفريقيا على تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    La UIP también confeccionó y distribuyó una carpeta informativa para ayudar a los parlamentos en sus preparativos. UN وأعد الاتحاد أيضا ووزع مجموعة مواد إعلامية لمساعدة البرلمانات في الإعداد للاحتفال باليوم الدولي.
    Aumento de la capacidad de los parlamentos en África para aprovechar la tecnología de la información y de las comunicaciones UN خاء تعزيز قدرة البرلمانات في أفريقيا على تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ذال
    Nuestra experiencia muestra que para que los parlamentos en los países que han salido de un conflicto funcionen eficazmente el diálogo es absolutamente indispensable. UN وبناء على تجربتنا، ولكي تعمل البرلمانات في البلدان الخارجة من الصراع بصورة فعالة، لا مفر من الحوار إطلاقا.
    La Unión Interparlamentaria continúa apoyando a los parlamentos en iniciativas en este ámbito. UN وذكرت أن الاتحاد يواصل دعم البرلمانات في الإجراءات التي تتخذ في هذا المجال.
    Por consiguiente, estamos invirtiendo mucho para brindar apoyo a los parlamentos en el ejercicio de sus funciones. UN وبالتالي، فإننا نستثمر الكثير في تقديم الدعم للبرلمانات في ممارسة وظائفها.
    Ayudó a incorporar a los parlamentos en el proceso preparatorio, les prestó asistencia para establecer centros de coordinación de las consultas nacionales y ayudó a coordinar el aporte de los parlamentarios a las consultas regionales dirigidas por la CESPAP. UN وأسهم في إشراك البرلمانيين في العملية التحضيرية، وساعد البرلمانات في تعيين جهات تنسيق للمشاورات الوطنية، وفي تنسيق المدخلات البرلمانية في المشاورة الإقليمية التي نظمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    :: Reforzar la capacidad de investigación, seguimiento y presentación de informes de los parlamentos en relación con el Programa de Acción de Estambul UN :: تعزيز قدرة البرلمانات على القيام بأنشطة البحث والرصد والإبلاغ المتعلقة ببرنامج عمل اسطنبول
    En su 43º período de sesiones, el Comité decidió establecer un grupo de trabajo para ultimar el borrador del documento elaborado por la Sra. Françoise Gaspard sobre la función de los parlamentos en relación con la Convención y su Protocolo Facultativo. UN 26 - قررت اللجنة إنشاء فريق عامل في دورتها الثالثة والأربعين لوضع الصيغة النهائية لمسودة ورقة أعدتها فرانسواز غاسبار عن دور البرلمانات فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Se debería respaldar y potenciar la función de supervisión de los parlamentos en su calidad de protectores de esos derechos. UN وينبغي دعم وتعزيز دور المراقبة الذي تؤديه البرلمانات كجهات تسهر على صون حقوق الإنسان.
    En ese contexto, Malta ha ofrecido actuar como anfitrión de esa asociación parlamentaria euromediterránea, en la convicción de que su posición geoestratégica podría servir como lugar de reunión para la participación activa de los parlamentos en este proceso de asociación y también contribuiría a acercar los debates a los propios pueblos del Mediterráneo. UN وفي هذا السياق، تقدم مالطة مرافقها لاستضافة هذه الشراكة البرلمانية اﻷوروبية - المتوسطية، إيمانــا منها بأن موقع مالطــة الجغرافي - الاستراتيجي يمكن أن يكون مكان اجتماع من أجل تحقيق اشتراك البرلمانات الفعال في عملية الشراكة هذه، ويُساعد أيضا على تقريب النقاش من شعوب البحر اﻷبيض المتوسط نفسها.
    Distribución de materiales de educación cívica y un manual sobre las mujeres y las elecciones; revisión de las leyes electorales para mejorar la participación de las mujeres; aumento del número de mujeres votantes y candidatas; producción de un documento temático del PNUD sobre las dimensiones de género de los parlamentos en las situaciones posteriores a los conflictos. UN مواد للتثقيف بالحقوق المدنية؛ تعميم كتيّب عن المرأة والانتخابات؛ استعراض القوانين الانتخابية لتحسين مشاركة المرأة؛ زيادة عدد الناخبات والمرشحات؛ ورقة مواضيعية أعدها البرنامج الإنمائي عن الأبعاد الجنسانية للعمل البرلماني في حالات ما بعد الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد