ويكيبيديا

    "los planes de desarrollo nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطط التنمية الوطنية
        
    • الخطط الإنمائية الوطنية
        
    • لخطط التنمية الوطنية
        
    • للخطط الإنمائية الوطنية
        
    • بخطط التنمية الوطنية
        
    Esto es evidente en todos los planes de desarrollo nacional de Tailandia. UN ويتجلى هذا في جميع خطط التنمية الوطنية في تايلند.
    El Sudán está comprometido con el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, que ocupan un lugar destacado en los planes de desarrollo nacional del país. UN ويعرب السودان عن التزامه بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي تشكل محور خطط التنمية الوطنية للبلد.
    La ocupación israelí interfiere con los planes de desarrollo nacional de Palestina y paraliza las gestiones encaminadas a introducir cambios económicos o sociales significativos. UN وأوضح أن الاحتلال الإسرائيلي يعطل خطط التنمية الوطنية الفلسطينية ويشلّ الجهود الرامية إلى إحداث أي تغيير اقتصادي أو اجتماعي هام.
    Las mujeres como grupo constituyen un objetivo particular de los planes de desarrollo nacional. UN الخطط الإنمائية الوطنية تعتبر المرأة فئة مستهدفة متميزة.
    Bolivia ha trabajado constantemente para integrar las perspectivas de género en los planes de desarrollo nacional y para seguir reforzando el papel de la mujer. UN وقد عمل بلده بصورة حثيثة لإدماج المنظور الجنساني في الخطط الإنمائية الوطنية ولتعزيز دور المرأة.
    Los gobiernos también deberían incluir las cuestiones relacionadas con la mujer en los planes de desarrollo nacional y fomentar enérgicamente la participación de la mujer en la formulación y ejecución de dichos planes. UN كما ينبغي للحكومات إدراج قضايا المرأة في خطط التنمية الوطنية والعمل بنشاط على تشجيع مشاركتها في وضع هذه الخطط وفي تنفيذها.
    Desea saber si se presentarán nuevamente los proyectos de ley y, de ser así, quién lo hará. Se debe promulgar legislación encaminada a incorporar las cuestiones de la mujer en los planes de desarrollo nacional en forma más consistente. UN وتساءلت عما إذا كان سيعاد تقديم مشاريع القوانين هذه، وإذا كان الجواب نعم، فمن الذي سيعرضها؟ وينبغي سن التشريعات لإدماج قضايا المرأة بصورة منتظمة في خطط التنمية الوطنية.
    Igual importancia conceden a la integración de las cuestiones ambientales en los planes de desarrollo nacional y en las políticas sectoriales, por lo que se alienta a todos los sectores a buscar soluciones coherentes a los problemas del medio ambiente. UN وما يعادل ذلك أهمية دمج المشاغل البيئية في خطط التنمية الوطنية وسياساتها القطاعية، مع تشجيع جميع القطاعات على الاستجابة بشكل متماسك للمشاكل البيئية.
    Muestra que la ocupación impide la ejecución de los planes de desarrollo nacional al denegar a las poblaciones afectadas el derecho a la soberanía sobre sus recursos y el disfrute de sus derechos económicos y sociales básicos. UN ويبيِّن التقرير أن الاحتلال قد حال دون تنفيذ خطط التنمية الوطنية بحرمان السكان المتضررين من الحق في السيادة على مواردهم والتمتُّع بحقوقهم الأساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    El comercio podía ser un catalizador poderoso del crecimiento económico y la reducción de la pobreza, y debía formar parte de los planes de desarrollo nacional de los países en desarrollo. UN ويمكن أن تكون التجارة عاملاً حفازاً قوياً للنمو الاقتصادي والحد من الفقر، وينبغي دمجها في خطط التنمية الوطنية لدى البلدان النامية.
    El 86% de los planes de desarrollo nacional incluían la salud reproductiva, así como el VIH/SIDA UN نسبة 86 في المائة من خطط التنمية الوطنية شملت الصحة الإنجابية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Los parlamentarios hicieron hincapié en que el Programa de Acción de Estambul debía incorporarse plenamente a los planes de desarrollo nacional para asegurar su apropiación nacional y por ende su eficacia. UN وشدد البرلمانيون على ضرورة إدراج خطة عمل اسطنبول بصفة كاملة في خطط التنمية الوطنية لضمان تولى البلدان زمامها وبالتالي تحقيق فعاليتها.
    En aquella ocasión, el Comité Ejecutivo, entre otras cosas, apoyó los esfuerzos de los países centroamericanos por ayudar a las personas centroamericanas desarraigadas, en particular mediante la promoción del respeto de los principios fundamentales y de protección y derechos humanos, y mediante la inclusión de estas poblaciones en los planes de desarrollo nacional. UN ففي هذه المناسبة أعرب المجلس التنفيذي عن تأييده لجملة أمور منها، الجهود التي تبذلها بلدان أمريكا الوسطى، ومعها بليز والمكسيك، لصالح أبناء أمريكا الوسطى المقتلعين من أوطانهم، وخاصة عن طريق تعزيز احترام وحماية المبادئ اﻷساسية لحقوق اﻹنسان، واستيعابهم في خطط التنمية الوطنية.
    Las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia comenzaron en la mayoría de los países con la preparación de los programas nacionales de acción, en general sincronizada con los planes de desarrollo nacional e integrada en ellos. UN ٨١ - وبدأت متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل بإعداد برامج عمل وطنية في معظم بلدان المنطقة، وذلك عادة بالتزامن مع خطط التنمية الوطنية وبإدماجها فيها.
    15. Reconocen, a este respecto, la conveniencia de que la educación en la esfera de los derechos humanos sea un componente de los planes de desarrollo nacional y de otros planes de acción nacionales pertinentes; UN 15- يسلمون في هذا الصدد باستصواب إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان كأحد مكونات خطط التنمية الوطنية وغيرها من خطط العمل الوطنية ذات الصلة؛
    Entre esas tareas se incluye la formulación de estrategias nacionales para luchar contra el VIH/SIDA, incorporándolas en los planes de desarrollo nacional y en los programas de erradicación de la pobreza de manera que se fijen objetivos claros y se tomen medidas para prevenir y tratar la enfermedad, aumentar la conciencia del público, fortalecer los sistemas de salud y asegurar que se lleven a cabo la supervisión y la aplicación de las leyes. UN وتشمل هذه المهام إعداد استراتيجيات وطنية لمكافحة الإيدز، وإدماجها في الخطط الإنمائية الوطنية وبرامج استئصال الفقر، ووضع أهداف واضحة واتخاذ تدابير للوقاية والعلاج، ورفع مستوى الوعي العام، وتعزيز أنظمة العناية الصحية وضمان الرصد والإنفاذ.
    Los Estados deben elaborar planes nacionales estratégicos y de lucha contra el VIH/SIDA e integrar este interés en los planes de desarrollo nacional y en las estrategias de reducción de la pobreza. UN وينبغي أن تضع الدول خططا استراتيجية وطنية لمكافحة الفيروس/الإيدز وأن تدرج هذا التركيز في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    24. Información detallada sobre la manera de incorporar la perspectiva de género en los planes de desarrollo nacional o las estrategias de reducción de la pobreza y la forma en que éstos contribuyen a la aplicación de la Convención. UN 24 - تفاصيل عن كيفية إدماج المنظور الجنساني في الخطط الإنمائية الوطنية أو استراتيجيات الحد من الفقر، وكيفية مساهمة الخطط والاستراتيجيات في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Sírvanse indicar de qué manera los planes de desarrollo nacional o las políticas de reducción de la pobreza que se están aplicando en el país, incluidos aquellos que tienen por finalidad lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, incorporan la perspectiva de género y contribuyen a aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 21 - يُرجى تبيان كيف تُدمج الخطط الإنمائية الوطنية أو استراتيجيات الحد من الفقر المعتمدة في البلاد، بما فيها تلك الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، منظور المساواة بين الجنسين وكيف تساهم في تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Los oradores expresaron su apoyo y aliento a los planes de desarrollo nacional palestino y manifestaron su preocupación por los obstáculos que entorpecían la planificación y el desarrollo. UN وأعرب المتكلمون عن تأييدهم لخطط التنمية الوطنية الفلسطينية المأمولة وتشجيعهم لها، كما أعربوا عن قلقهم بشأن العقبات التي تواجه التخطيط والتنمية.
    En la República Popular China, el Instituto tiene previsto prestar asistencia a la provincia de Yunnan en materia de crecimiento ecológico mediante la elaboración de un plan quinquenal de crecimiento ecológico acorde con los planes de desarrollo nacional y provincial. UN 18 - وفي جمهورية الصين الشعبية، تعتزم المؤسسة مساعدة مقاطعة يونان في سعيها إلى تحقيق النمو الأخضر عن طريق وضع خطة عمل خمسية للنمو الأخضر وفقا للخطط الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    En general, el principio de la ordenación sostenible de los bosques se debería considerar un elemento esencial para lograr objetivos de desarrollo sostenible, y los programas forestales nacionales deberían estar relacionados con los planes de desarrollo nacional y sectorial en forma integrada en todos los niveles. UN وبوجه عام، ينبغي اعتبار مبدأ الإدارة المستدامة للغابات عنصرا أساسيا في تحقيق غايات التنمية المستدامة، كما ينبغي ربط البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات بخطط التنمية الوطنية والقطاعية بطريقة شاملة على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد