ويكيبيديا

    "los pobres del medio urbano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فقراء المدن
        
    • فقراء الحضر
        
    • لفقراء الحضر
        
    • لفقراء المدن
        
    • فقراء المناطق الحضرية
        
    • الفقراء الحضريين
        
    • سكان الحضر الفقراء
        
    • المدن الفقراء
        
    • للفقراء الحضريين
        
    Así pues, las fuerzas que impulsan la actual forma de urbanización determinan también las condiciones en que se encuentran los pobres del medio urbano. UN وعلى هذا، فإن القوى التي توجه الشكل الحالي من التوسع الحضري تشكل أيضاً الظروف التي يواجهها فقراء المدن.
    Además de estas privaciones, la exclusión de los pobres del medio urbano afecta también a su entorno social y político. UN وإضافة إلى أوجه الحرمان تلك، يشمل تهميش فقراء المدن حياتهم الاجتماعية والسياسية.
    Debe aplicarse un enfoque integrado para asegurar que, como mínimo, los pobres del medio urbano tengan acceso a los servicios públicos básicos. UN وينبغي، بدلاً من ذلك، تطبيق نهج متكامل لضمان وصول فقراء الحضر إلى الخدمات العامة الأساسية على أقل تقدير.
    Las condiciones de los pobres del medio urbano muy pocas veces son suficientes para gozar de la calidad de vida a que se hace referencia en la Declaración. UN ونادراً ما تكون أوضاع فقراء الحضر كافية لتحقيق نوعية الحياة المبينة في الإعلان.
    Este dilema constituye uno de los muchos que rodean el reto de promover los derechos humanos de los pobres del medio urbano y, por ende, el espectro de iniciativas y alianzas ha sido muy variado. UN وتشكل هذه المعضلة واحدة من المعضلات العديدة التي ينطوي عليها التحدي المتمثل في النهوض بما لفقراء الحضر من حقوق الإنسان.
    Estudio preliminar del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos sobre la promoción de los derechos humanos de los pobres del medio urbano: estrategias y mejores prácticas UN دراسة أولية للجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان عن تعزيز حقوق الإنسان لفقراء المدن: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات
    Las condiciones de los pobres del medio urbano muy pocas veces son suficientes para gozar de esa calidad de vida. UN ونادراً ما تكون أوضاع فقراء المناطق الحضرية كافية لتحقيق نوعية الحياة هذه.
    Además de tener que pagar precios más altos, los pobres del medio urbano son especialmente vulnerables a los aumentos de los precios. UN وعلاوة على ارتفاع هذه الأسعار، يواجه فقراء المدن مشكلة زيادتها.
    los pobres del medio urbano a menudo están expuestos a niveles particularmente elevados de contaminación atmosférica como consecuencia del tráfico y la industria. UN وغالباً ما يتعرض فقراء المدن لهواء خارجي شديد التلوث بسبب حركة المرور والصناعة.
    los pobres del medio urbano quedan generalmente excluidos de los procesos de adopción de las decisiones que los afectan. UN فقد استبعد فقراء المدن عموماً من العمليات التي تتخذ بواسطتها القرارات التي تؤثر فيهم.
    II. Panorama general de los pobres del medio urbano 4 - 27 3 UN ثانياً - نظرة عامة على فقراء المدن 4-27 3
    9. los pobres del medio urbano se enfrentan al estigma y a la exclusión social en razón de su estatus socioeconómico. UN 9- يواجه فقراء المدن الوصم والتهميش الاجتماعي بسبب وضعهم الاجتماعي - الاقتصادي.
    los pobres del medio urbano quedan generalmente excluidos de los procesos de adopción de las decisiones que los afectan. UN فقد استُبعد فقراء الحضر عموماً من العمليات التي تُتَّخذ بواسطتها القرارات التي تؤثر فيهم.
    Las actividades se centran especialmente en la protección de los grupos vulnerables y desfavorecidos, entre ellos los pobres del medio urbano y los pueblos indígenas, en particular mediante la adopción de medidas destinadas a promover y proteger los derechos humanos y asegurar el disfrute de éstos. UN وتتركز الأنشطة بشكل خاص على حماية الفئات المستضعفة والمحرومة، بما فيها فقراء الحضر والسكان الأصليين، ولا سيما من خلال تدابير تستهدف تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    25. Los asentamientos en que viven los pobres del medio urbano suelen carecer de acceso al suministro de agua y a infraestructuras de saneamiento. UN 25- وتفتقر مستوطنات فقراء الحضر في كثير من الأحيان إلى البنى التحتية للمياه والصرف الصحي.
    Esos derechos de los pobres del medio urbano se ven amenazados por los peligros ambientales y por el acceso inadecuado al agua y a los servicios de saneamiento y salud. UN وتمتع فقراء الحضر بهذه الحقوق المكفولة لهم دونه صعوبات من جراء تعرُّضهم للمخاطر البيئية وقلة فرص حصولهم على الخدمات الصحية.
    32. los pobres del medio urbano quedan generalmente excluidos de los procesos de adopción de las decisiones que los afectan. UN 32- وما فتئ فقراء الحضر يتعرضون بشكل عام للاستبعاد من العمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر فيهم.
    Para ello, es fundamental que se refuerce la participación política de los pobres del medio urbano. UN ويقع في صلب هذا المسعى الارتقاء بمستوى المشاركة السياسية لفقراء الحضر أنفسهم.
    Estudio sobre la promoción de los derechos humanos de los pobres del medio urbano: estrategias y mejores prácticas UN دراسة بشأن تعزيز حقوق الإنسان لفقراء الحضر: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات
    La frágil seguridad alimentaria de los pobres del medio urbano, por depender de una economía basada en el efectivo, pone en peligro su ejercicio de este derecho. UN وضعف الأمن الغذائي لفقراء المدن ناجم عن الاعتماد على اقتصاد نقدي.
    Sin embargo, los pobres del medio urbano experimentan dificultades para conseguir viviendas adecuadas que cumplan estos criterios y alcanzar así un nivel de vida adecuado. UN غير أن تحقيق مستوى المعيشة هذا لفقراء المدن بتأمين سكن لائق لهم يستوفي تلك المعايير يعد تحدياً.
    los pobres del medio urbano a menudo están expuestos a niveles elevados de contaminación atmosférica como consecuencia del tránsito y la industria. UN وكثيراً ما يتعرض فقراء المناطق الحضرية لدرجة عالية من تلوث الهواء الخارجي بسبب حركة المرور والصناعة.
    68. En diversas ciudades de América Latina, Asia y África existen cooperativas que organizan a los pobres del medio urbano que trabajan en el sector informal separando y recogiendo desechos. UN 68- وتوجد في مدن أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا تعاونيات تنظم الأشخاص الفقراء الحضريين الذين يعملون بصفة غير رسمية ويعيشون على فرز النفايات وجمعها.
    III. Condiciones y derechos humanos de los pobres del medio urbano 12 - 35 6 UN ثالثاً - سوء أحوال سكان الحضر الفقراء وحقوقهم الإنسانية 12-35 7
    17. Las mujeres y las niñas que forman parte de los pobres del medio urbano se enfrentan a problemas especialmente graves. UN 17- تواجه النساء والفتيات بين سكان المدن الفقراء تحديات صعبة للغاية.
    Sin embargo, los pobres del medio urbano experimentan dificultades para conseguir viviendas adecuadas que cumplan estos criterios y alcanzar así un nivel de vida adecuado. UN غير أن تحقيق مستوى المعيشة هذا للفقراء الحضريين عن طريق تأمين سكن لائق لهم يستوفي هذه المعايير هو ضرب من التحدي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد