ويكيبيديا

    "los posibles asociados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركاء المحتملين
        
    • للشركاء المحتملين
        
    • الشركاء المحتملون
        
    • والشركاء المحتملين
        
    • بالشركاء المحتملين
        
    • الشركاء المنفذين المحتملين
        
    Algunos de los posibles asociados ya han manifestado su interés, como la Evens Foundation y la Ethical Journalism Network. UN وقد أعرب العديد من الشركاء المحتملين عن الاهتمام، بما في ذلك مؤسسة إيفنز وشبكة الصحافة الأخلاقية.
    Funcionarios superiores de la secretaría también han iniciado una amplia campaña para tratar de Hábitat II con todos los posibles asociados. UN كما شرع كبار أعضاء اﻷمانة في حملة واسعة لمناقشة الموئل الثاني مع جميع الشركاء المحتملين.
    El mecanismo debería identificar a los posibles asociados y señalar las fuentes de experiencia necesarias tanto en el aspecto técnico como en el aspecto financiero de los programas y proyectos. UN وينبغي لﻵلية العالمية تحديد الشركاء المحتملين ومصادر الخبرات اللازمة في الجانبين التقني والمالي للبرامج والمشاريع.
    En un plazo inmediato, todos los posibles asociados tendrían que estar participando en actividades de planificación de imprevistos. UN وفي الأجل المباشر، يجب أن يكون قد تم بالفعل ضم جميع الشركاء المحتملين إلى عمليات التخطيط لمواجهة الطوارئ.
    Entre los posibles asociados figuran los siguientes: UN ويمكن للشركاء المحتملين أن يكونوا من:
    También se ha iniciado el trabajo de cuantificación de las distintas medidas y la estimación de los costos, así como la selección de los posibles asociados. UN ويجري في الوقت الحاضر تحديد الإجراءات المختلفة تحديداً كمياً وتقدير تكاليفها، وتعيين الشركاء المحتملين.
    La Fundación ofrece a la Organización un medio incomparable de promover sus intereses en la medida en que contribuye a que los posibles asociados y el público en general comprendan mejor a las Naciones Unidas. UN وتؤدي المؤسسة دورا فريدا في الدعوة بفضل قدرتها على زيادة فهم الأمم المتحدة لدى الشركاء المحتملين والجماهير.
    El UNICEF puede identificar los embotellamientos y las carencias, para luego guiar a los posibles asociados en su solución. UN ويمكن لليونيسيف تحديد الاختناقات والثغرات، ومن ثم إرشاد الشركاء المحتملين للتصدي لها.
    En primer lugar, la accesibilidad y la inclusión: las nuevas oportunidades de asociación deben ser visibles y accesibles a todos los posibles asociados, de todas las regiones. UN أولا، إمكانية الوصول والشمول: يجب أن تكون فرص إقامة شراكات جديدة واضحة ومتاحة لجميع الشركاء المحتملين من جميع المناطق.
    Se colaborará con los posibles asociados para encontrar las coincidencias entre sus prioridades y las de la CLD. UN والعمل مع الشركاء المحتملين على تحديد أوجه التطابق بين أولوياتهم وأولويات الاتفاقية.
    Las Naciones Unidas deben definir criterios pertinentes para seleccionar a los posibles asociados para la cooperación. UN وينبغي للأمم المتحدة، عند اختيار الشركاء المحتملين للتعاون، أن تضع معايير الفرز ذات الصلة.
    Exhorta a los posibles asociados a que ayuden a su Gobierno a invertir la degradación ambiental del país. UN ودعا الشركاء المحتملين لمساعدة حكومته في عكس اتجاه التدهور البيئي في البلد.
    La oradora invita a los posibles asociados interesados a invertir en el Corredor. UN ودعت الشركاء المحتملين المهتمين إلى الاستثمار في هذا الممر.
    Desde luego, se necesitará cierto tiempo para poder dar una respuesta plenamente coordinada en la que participen todos los posibles asociados. UN وبطبيعة الحال، فإن الاستجابة التي يشترك فيها جميع الشركاء المحتملين وتكون منسقة تنسيقا تاما سوف تستغرق قدرا معينا من الوقت لكي تدخل حيز الواقع.
    Una delegación acogió con satisfacción la noticia de que había una coordinación estrecha entre los posibles asociados principales en cuanto a los recursos, los ámbitos de apoyo y la movilización de las poblaciones destinatarias. UN ١٩٥ - وقال أحد الوفود إنه تفاءل بما ورد من معلومات تشير إلى وجود تنسيق وثيق بين الشركاء المحتملين الرئيسيين من حيث الموارد ومجالات الدعم وتعبئة الجماعات السكانية المستهدفة.
    Una delegación acogió con satisfacción la noticia de que había una coordinación estrecha entre los posibles asociados principales en cuanto a los recursos, los ámbitos de apoyo y la movilización de las poblaciones destinatarias. UN ٤٧٨ - وقال أحد الوفود إنه تفاءل بما ورد من معلومات تشير إلى وجود تنسيق وثيق بين الشركاء المحتملين الرئيسيين من حيث الموارد ومجالات الدعم وتعبئة الجماعات السكانية المستهدفة.
    No sólo podían proporcionar información sobre los posibles asociados, sino también estimular las corrientes de conocimientos en distintas situaciones y en diferentes momentos. UN فهي لا تستطيع توفير المعلومات عن الشركاء المحتملين فحسب، وإنما يمكنها أيضا أن تحفز تدفق المعارف في حالات مختلفة وفي مراحل زمنية مختلفة.
    Por ello es importante que los posibles asociados tengan una visión realista de sus respectivos objetivos y motivaciones, así como de las fuerzas existentes en el mercado. UN ولهذا السبب، فمن المهم أن تكون لدى الشركاء المحتملين نظرة واقعية ﻷهداف كل شريك من الشركاء اﻵخرين ولدوافعه ولقوى السوق القائمة.
    Conviene reiterar las condiciones fundamentales que podrían exigir los posibles asociados de un ENM: UN وتجدر إعادة ذكر الشروط الرئيسية التي قد يتمسك بها الشركاء المحتملون في النُهُج النووية المتعددة الأطراف؛ ألا وهي:
    Tras la elaboración del plan estratégico para la Federación, se facilitarán los contactos entre ésta y los posibles asociados. UN في أعقاب وضع الخطة الاستراتيجية للاتحاد، سوف تتيسر الاتصالات بين الاتحاد والشركاء المحتملين.
    Esto incluye la mejora de la capacidad del personal de las Naciones Unidas para realizar estudios de diligencia debida de los posibles asociados y promover la transparencia y rendición de cuentas de los asociados. UN ويشمل ذلك تحسين قدرة موظفي الأمم المتحدة على بذل العناية الواجبة في ما يتعلق بالشركاء المحتملين وتعزيز شفافية الشركات وخضوعها للمساءلة.
    Además, los posibles asociados en la ejecución habían sido seleccionados por su sólida experiencia y presencia en los lugares donde se ejecutarían los proyectos seleccionados. UN وإضافة إلى ذلك، تم اختيار الشركاء المنفذين المحتملين استنادا إلى خبرتهم الكبيرة ووجودهم في الأماكن التي ستنفَّذ فيها المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد