ويكيبيديا

    "los posibles proveedores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموردين المحتملين
        
    • البائعين المحتملين
        
    • للموردين المحتملين
        
    • للبائعين المحتملين
        
    • المورّدين المحتملين
        
    • جهات يمكن أن
        
    • الجهات التي يمكن
        
    En cambio, se pedía a los posibles proveedores que indicaran la fecha más temprana en que podían efectuar la entrega. UN وعوضا عن ذلك، يطلب إلى الموردين المحتملين ذكر أقرب تاريخ يمكن أن يتم فيه التسليم.
    Se enviará a los posibles proveedores un modelo de carta de crédito para que puedan pedir aclaraciones antes de que sus solicitudes sean aprobadas por el Comité. UN وستوجه إلى الموردين المحتملين عينة خطاب اعتماد لكي يتسنى لهم التماس التوضيحات قبل أن تقدم الطلبات إلى اللجنة.
    Sin embargo, los intentos de compra fracasaron porque los posibles proveedores no lograron obtener licencias de exportación de sus autoridades nacionales. UN ولكن محاولات الشراء فشلت، حيث أن الموردين المحتملين لم يتمكنوا من الحصول على رخص التصدير من السلطات الوطنية في بلدانهم.
    No definía en forma apropiada el alcance de la labor, por lo que hacía difícil para los posibles proveedores proporcionar una estimación razonable del proyecto. UN ولم يحدد نطاق العمل بشكل سليم وبالتالي جعلت من الصعب على البائعين المحتملين توفير تقدير معقول للمشروع.
    Las Naciones Unidas pueden utilizar su página de la Internet para comunicar oportunidades contractuales a los posibles proveedores. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تستخدم صفحتها على شبكة WEP ﻹبلاغ البائعين المحتملين بإجراءات عقود مقبلة.
    Sin embargo, los intentos de compra fracasaron porque los posibles proveedores no lograron obtener licencias de exportación de sus autoridades nacionales. UN ولكن محاولات الشراء فشلت، حيث أن الموردين المحتملين لم يتمكنوا من الحصول على رخص التصدير من السلطات الوطنية في بلدانهم.
    En virtud del arreglo vigente, las Naciones Unidas no tenían ningún medio de asegurarse de que su transitario estaba dando iguales oportunidades a todos los posibles proveedores del mercado. UN وفي ظل الترتيب القائم لا تملك اﻷمم المتحدة أي وسائل تكفل أن يتيح عملاؤها فرصا متكافئة لجميع الموردين المحتملين في السوق.
    Paralelamente, se llevó a cabo un estudio de los compresores que se consideraban adecuados para transportar el gas del proceso y se obtuvieron especificaciones de los posibles proveedores. UN وبالتوازي مع ما سبق، أجريت دراسة استقصائية للضغاطات التي تعد مناسبة لنقل غاز التجهيز، وتم الحصول على المواصفات من الموردين المحتملين.
    El nuevo Manual de adquisiciones debe incluir directrices sobre la licitación abierta y especificar la frecuencia con que el Comité de Examen de Proveedores examinará la evaluación de los posibles proveedores. UN وسوف يتضمن دليل المشتريات الجديد مبادئ توجيهية تتعلق بتقديم عطاءات مفتوحة، كما أنه سيحدد مدى تواتر قيام لجنة استعراض الموردين بمراجعة تقييم الموردين المحتملين.
    En el Manual de adquisiciones deberían incluirse directrices más claras sobre las licitaciones y se debería especificar la frecuencia con que se debe revisar la evaluación de los posibles proveedores. UN وأكدت أن دليل الشراء لا بد وأن يتضمن مبادئ توجيهية أكثر وضوحا بشأن تقديم العطاءات، وأن يحدد وتيرة استعراض تقييم الموردين المحتملين.
    Por último, la apertura de oficinas descentralizadas en Copenhague, Ginebra y Kuala Lumpur ha contribuido también a ampliar el acceso a los posibles proveedores de bienes y servicios. UN وأخيرا، فإن إنشاء مكاتب لا مركزية في كوبنهاغن وجنيف وكوالالمبور ساعد أيضا على زيادة فرص الوصول إلى الموردين المحتملين للسلع والخدمات.
    A fin de mantener una clara separación de funciones, la responsabilidad de identificar a los posibles proveedores y todas las demás actividades ulteriores de adquisición deben quedar a cargo de la Dependencia de Adquisiciones. UN وسعيا للمحافظة على توزيع واضح ومنفصل للوظائف، فإن مسؤولية تحديد الموردين المحتملين وجميع أنشطة الاضطلاع بالمشتريات اللاحقة ينبغي أن تتولاها وحدة المشتريات.
    Gestionar los riesgos de conflictos de intereses exigiendo a los posibles proveedores hacer pública la contratación de personal previamente empleado en las Naciones Unidas UN إدارة مخاطر تضارب المصالح بمطالبة البائعين المحتملين بالكشف عن الحالات المتعلقة بتعيين موظفين سابقين في الأمم المتحدة
    Gestionar el riesgo de los conflictos de intereses exigiendo a los posibles proveedores hacer pública la contratación de personal previamente empleado en las Naciones Unidas UN إدارة مخاطر تضارب المصالح بمطالبة البائعين المحتملين بالكشف عن الحالات المتعلقة بتعيينهم موظفين سابقين في الأمم المتحدة
    Atenerse a lo dispuesto en el Manual de adquisiciones en cuanto al principio de igualdad y trato equitativo de todos los posibles proveedores UN الامتثال لما يرد في دليل المشتريات فيما يتعلق بمبدأ المساواة والمعاملة العادلة لجميع البائعين المحتملين.
    Obtener, evaluar y archivar toda la información requerida sobre los posibles proveedores antes de efectuar su registro UN الحصول على كافة المعلومات اللازمة عن البائعين المحتملين وتقييمها وحفظها، وذلك قبل تسجيلهم.
    La UNSOA, por lo tanto, procura explicar claramente a los posibles proveedores el proceso de adquisiciones, los requisitos de los contratos y la situación reinante en materia de seguridad. UN ولذلك يعمل المكتب مع البائعين المحتملين على تحسين فهمهم لعملية الاشتراء ومتطلبات العقود والحالة الأمنية السائدة.
    Se efectúan otras comprobaciones atendiendo a los requisitos específicos de una determinada adquisición a fin de cerciorarse de que los posibles proveedores puedan cumplir sus obligaciones contractuales en caso de serles adjudicado un contrato. UN كذلك يجرى مزيد من عمليات التدقيق على أساس المتطلبات الخاصة بالنسبة لعملية شراء معينة لضمان قدرة البائعين المحتملين على تنفيذ الالتزامات التعاقدية في حالة منح العقد.
    En 2003, la Oficina inició la primera licitación en la Web en el sistema de las Naciones Unidas, permitiendo a los posibles proveedores introducir en línea información completa sobre los aspectos técnicos y sobre los productos, la disponibilidad y los precios. UN وفي عام 2003، شرع المكتب في أول عطاء عن طريق الإنترنت في منظومة الأمم المتحدة، مما أتاح للموردين المحتملين إدخال جميع البيانات التقنية والمتعلقة بالمنتجات وتوفرها وأسعارها عبر الإنترنت.
    El terreno y la zona sin litoral de la Misión representaban grandes obstáculos para los posibles proveedores. UN وكانت التضاريس الأرضية ومنطقة البعثة غير الساحلية مصدر تحديات كبيرة للبائعين المحتملين.
    96. Se expresaron reservas por considerar que en la definición no se hacía referencia a uno de los riesgos primordiales de los cambios de fondo, a saber, que se vieran afectados los posibles proveedores en su conjunto. UN 96- أعرب عن القلق لعدم إشارة التعريف إلى أحد المخاطر الرئيسية للتغيير الجوهري - وهو احتمال أن يؤثر على مجموعة المورّدين المحتملين.
    El Comité también ha preparado una matriz de asistencia para reunir información actualizada sobre los pedidos recibidos de los Estados y sobre la asistencia ofrecida por los posibles proveedores, incluidas organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN ووضعت اللجنة كذلك مصفوفة المساعدات لجمع المعلومات المستكملة عن الطلبات الواردة من الدول، وعن المساعدة المقدمة من جهات يمكن أن تقدم المساعدة، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Posteriormente se envió a los posibles proveedores de servicios de atención de la salud un resumen, presentado en forma de cuadro, de la información recibida de las misiones. UN وعرض على الجهات التي يمكن أن تقدم الخدمات الصحية موجز مجدول للمعلومات الواردة من البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد