Por consiguiente, el Grupo considera que los precios del petróleo crudo calculados por la KPC no son superiores a los que se habrían dado si la invasión no hubiera sucedido. | UN | ولهذا السبب، يرى الفريق أن مؤسسة البترول الكويتية لم تبالغ في تقدير أسعار النفط الخام التي كانت ستسود لو لم يحدث الغزو. |
los precios del petróleo crudo se estabilizaron en 2002, después del desplome sufrido el año anterior. | UN | واستقرت أسعار النفط الخام في عام 2002 بعد أن انخفضت انخفاضا حاداً في عام 2001. |
El prolongado período de reducción del precio mundial del cacao y el aumento de los precios del petróleo crudo ejercen una fuerte presión sobre los ingresos y niveles de vida. | UN | وأن طول فترة انخفاض السعر العالمي للكاكاو وارتفاع أسعار النفط الخام تعرض الدخل ومستويات المعيشة لضغط شديد. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por el aumento de los precios del petróleo crudo. | UN | لذا، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن زيادة أسعار الزيوت الأساسية. |
5. Aumento de los precios del petróleo crudo 369 - 370 110 | UN | 5- زيادة أسعار الزيوت الأساسية 369-370 98 |
En los últimos años, los precios del petróleo crudo han sido elevados e inestables, lo cual ha tenido importantes ramificaciones. | UN | فقد شهدت السنوات القليلة الماضية ارتفاعاً وتقلباً في أسعار النفط الخام أسفرا عن آثار رئيسية. |
En lo que respecta a los países no exportadores de petróleo, la subida de los precios del petróleo crudo provocó un aumento de los precios del transporte. | UN | وبالنسبة إلى الدول غير المصدرة للنفط، أسفر ارتفاع أسعار النفط الخام عن ارتفاع تكاليف النقل. |
los precios del petróleo crudo crecieron por término medio un 36% por encima del índice de los precios de los productos básicos. | UN | كما ارتفعت في المتوسط أسعار النفط الخام بنسبة 36 في المائة عن مستوى مؤشر أسعار السلع الأساسية. |
los precios del petróleo crudo, los minerales y los metales preciosos han duplicado con creces sus precios de fines de 2008. | UN | إذ ارتفعت أسعار النفط الخام والمعادن والفلزات الثمينة إلى أكثر من ضعف المستويات التي بلغتها في نهاية عام 2008. |
El principal impulso de la notable recuperación derivó de la subida de los precios del petróleo crudo, el oro, el mineral de hierro y los fosfatos en los mercados internacionales. | UN | ويُعزى الجانب اﻷكبر من زخم هذا الانتعاش القوي إلى زيادة أسعار النفط الخام والذهب وخام الحديد والفوسفات في اﻷسواق الدولية. |
El carácter sostenible de los sistemas energéticos se convirtió en el centro de las preocupaciones mundiales cuando los precios del petróleo crudo aumentaron bruscamente durante el decenio de 1970 y los primeros años del decenio siguiente. | UN | وأصبحت استدامة نظم الطاقة مركز الاهتمام على نطاق العالم عندما تصاعدت أسعار النفط الخام في العالم في السبعينات وفي أوائل الثمانينيات. |
Por lo tanto, la KPC calcula su reclamación utilizando los precios del petróleo crudo, los productos petroleros refinados y los productos de gas elaborados que según ella habrían sido los normales sin la invasión. | UN | ولهذا السبب، حُسبت مطالبة مؤسسة البترول الكويتية باستخدام أسعار النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية ومنتجات الغاز المعالجة التي تدعي المؤسسة أنها كانت ستسود وفق سيناريو اللاغزو. |
97. El Grupo ha determinado anteriormente que los precios del petróleo crudo aumentaron después del 2 de agosto de 1990 como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 97- ووجد الفريق سابقاً أن أسعار النفط الخام قد ازدادت عقب 2 آب/أغسطس 1990 كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
A pesar de este importante aumento, el Consejo de Cooperación del Golfo tiene previsto que se produzcan superávits saludables gracias al aumento de los precios del petróleo crudo. | UN | وعلى الرغم من هذه الزيادة الكبيرة، تتوقع بلدان مجلس التعاون الخليجي تحقيق فوائض صحية، وذلك بفضل ارتفاع أسعار النفط الخام. |
En los mercados de energía, en 2013 se redujo la inestabilidad de los precios del petróleo crudo. | UN | 7 - وفي أسواق الطاقة، خفَّ التقلب في أسعار النفط الخام في عام 2013. |
En el primer trimestre de 2014 en particular, los precios del petróleo crudo se mantuvieron muy estables pese a la inestabilidad geopolítica en varios de los principales países exportadores de petróleo. | UN | وشهد الربع الأول من عام 2014، على وجه الخصوص، استقرارا كبيرا في أسعار النفط الخام رغم حالة عدم الاستقرار الجيوسياسية التي يعيشها العديد من البلدان الرئيسية المصدرة للنفط. |
Se prevé que los precios del petróleo crudo bajen en 2014, siguiendo la tendencia de 2013. | UN | 8 - ومن المتوقع أن تتراجع أسعار النفط الخام في عام 2014 تبعاً للاتجاه الذي شهده عام 2013. |
4. Aumento de los precios del petróleo crudo 395 - 396 125 | UN | 4- زيادة أسعار الزيوت الأساسية 395-396 102 |
Aumento de los precios del petróleo crudo | UN | زيادة أسعار الزيوت الأساسية |
5. Aumento de los precios del petróleo crudo | UN | 5 - زيادة أسعار الزيوت الأساسية |
4. Aumento de los precios del petróleo crudo | UN | 4 - زيادة أسعار الزيوت الأساسية |