ويكيبيديا

    "los preparativos y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعمال التحضيرية
        
    • التحضير
        
    • الاستعدادات المتخذة
        
    • التحضيرات
        
    • الإعداد للدورتين
        
    • اﻷعمال التحضيرية للتفتيش الموقعي وأي
        
    • بالتحضيرات
        
    Estamos dispuestos a trabajar con todos los países para contribuir a los preparativos y el éxito de la Cumbre. UN ونحن مستعدون للعمل مع بلدان العالم من أجل المساهمة في الأعمال التحضيرية لهذه القمة وفي إنجاحها.
    De todas formas, se han iniciado los preparativos y la Unión Europea está restaurando un centro de capacitación. UN على أنه جرى البدء في الأعمال التحضيرية لذلك، ويقوم الاتحاد الأوروبي بتجديد أحد مراكز التدريب.
    Se incluyó a más niños en los preparativos y en las delegaciones gubernamentales. UN لقد تم إشراك المزيد من الأطفال في الأعمال التحضيرية وفي الوفود الحكومية.
    El reto ahora es asegurar que se mantenga el impulso logrado en el curso de los preparativos y la observancia del Año. UN إن التحدي يتمثـــل اﻵن فـــي كفالة الحفاظ على الزخم الذي اكتسب إبــان التحضير للسنة الدوليـة وأثناء الاحتفال بها.
    Diversas organizaciones y órganos participan en los preparativos y en los debates de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقــد اشتركــت منظمات وهيئات مختلفة في التحضير لجلسات لجنة التنمية المستدامة وفي جلساتها.
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الاستعدادات المتخذة لإحياء الذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014
    De este modo los preparativos y la estructura de la reunión de 2003 se modificaron para que pudiera cumplir esa nueva función. UN ومــــن ثم تغير شكل الأعمال التحضيرية لاجتماع عام 2003 لتمكين الاجتماع من الاضطلاع بذلك الدور الجديد.
    La secretaría debía proporcionar información sobre los temas que consideraba que deberían abordarse en la Conferencia y sobre los preparativos y el calendario de ésta. UN وينبغي للأمانة أن تقدم معلومات عن أفكارها بشأن المواضيع التي يتعين بحثها في المؤتمر وبشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر وتحديد فترة انعقاده.
    El número de visitantes suele aumentar entre un 15% y un 20% durante los preparativos y la celebración del período de sesiones de la Asamblea General. UN ويزيد عدد الزوار عادة بنسبة تتراوح من 15 إلى 20 في المائة أثناء الأعمال التحضيرية لدورة الجمعية العامة وأثنائها.
    El orador subraya la necesidad de iniciar en breve los preparativos y las consultas con los PMA a fin de garantizar el éxito de la reunión. UN وأكد على الحاجة إلى الشروع توا في الأعمال التحضيرية وفي المشاورات مع أقل البلدان نموا لضمان نجاح المؤتمر.
    El Gobierno de Marruecos ha iniciado los preparativos y ha establecido una comisión encargada de las cuestiones logísticas y sustantivas relativas a la organización del período de sesiones. UN وقد استهلّت حكومة المغرب الأعمال التحضيرية وأنشأت لجنة لمعالجة المسائل اللوجستية والموضوعية المتعلقة بتنظيم الدورة.
    Era necesario que en el proceso intervinieran especialistas en bosques, que no habían tomado parte activa en los preparativos y las negociaciones del programa REDD. UN ويلزم إشراك أخصائيين في مجال الغابات، حيث لم تكن لهم مشاركة فعالة في الأعمال التحضيرية للبرنامج والمفاوضات المتعلقة به.
    Debería alentarse a científicos jóvenes a participar en los preparativos y en la propia conferencia. UN وينبغي تشجيع العلماء الشباب على المشاركة في الأعمال التحضيرية السابقة للمؤتمر وفي المؤتمر نفسه.
    Un comité directivo se encargó de conducir los preparativos y el funcionamiento diarios. UN وقامت لجنة توجيهية بتوجيه الأعمال التحضيرية والعمليات اليومية.
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    De 2005 a 2008 la Iniciativa se centró en los preparativos y el seguimiento del Año Heliofísico Internacional 2007. UN ومن عام 2005 إلى عام 2008، ركَّزت المبادرة على الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 ومتابعتها.
    El Departamento se encargará de los preparativos y de los servicios sustantivos para la reanudación de este período de sesiones. UN وستكون اﻹدراة مسؤولة عن التحضير لهذه الدورة المستأنفة وتوفير الخدمة الفنية لها.
    En segundo lugar, recuerdo que durante todo el período de los preparativos y también durante la Conferencia misma existieron dos puntos de vista muy distintos. UN وثانياً أعتقد أنه وجد طيلة وقت التحضير فضلاً عن المؤتمر نفسه، رأيان مختلفان متميزان.
    Los comités nacionales establecidos a raíz de la Conferencia ayudaron activamente a sus gobiernos en los preparativos y en las actividades posteriores. UN ونشطت اللجان الوطنية التي أنشئت بالاقتران مع عقد المؤتمر في تقديم مساعدة حكوماتها على التحضير للمؤتمر ومتابعته.
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الاستعدادات المتخذة لإحياء الذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام ٢٠١٤
    Si el Consejo Ejecutivo no aprueba la inspección, se detendrán los preparativos y no se adoptará ninguna otra medida en relación con la solicitud. UN وإذا لم يوافق المجلس التنفيذي على التفتيش، تتوقف التحضيرات ولا يتخذ أي إجراء آخر بشأن الطلب.
    La secretaría ha colaborado con las secretarías de la OIT y la OMI en los preparativos y actividades de la primera y la segunda reuniones del Grupo de Trabajo Mixto. UN وقد عملت الأمانة مع أمانتي منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية في الإعداد للدورتين الأولى والثانية للفريق العامل المشترك إلى جانب مباشرة العمل أثناءهما.
    En cualquiera de los casos, el Estado o Estados Partes que hayan solicitado la inspección in situ reembolsarán a la Secretaría Técnica los costos de los preparativos y de la realización de la inspección in situ.] UN وفي أي الحالين يجب على الدولة الطرف أو الدول اﻷطراف التي طلبت التفتيش الموقعي أن تسدد لﻷمانة الفنية تكاليف اﻷعمال التحضيرية للتفتيش الموقعي وأي قيام بتفتيش موقعي.[
    Ambos interlocutores decidieron informar a sus superiores sobre el calendario de los preparativos y las modalidades de la asistencia electoral de las Naciones Unidas y la misión de evaluación de las necesidades UN وعقد كلا المحاورين العزم على تقديم إحاطة إعلامية إلى مسؤوليهم الرئيسيين بشأن الجداول الزمنية فيما يتصل بالتحضيرات وطرائق تقديم الأمم المتحدة للمساعدة الانتخابية وبشأن بعثة لتقييم الاحتياجات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد