los principales acontecimientos ocurridos desde que se publicó el presente informe se consignarán en la exposición anual del Director General del Organismo a la Asamblea General. | UN | وسيغطي البيان السنوي الذي يقدمه المدير العام للوكالة إلى الجمعية العامة التطورات الرئيسية التي حدثت منذ نشر هذا التقرير. |
los principales acontecimientos ocurridos desde que se publicó el presente informe se consignarán en la exposición anual del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica a la Asamblea General. | UN | وسيغطي البيان السنوي الذي يقدمه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الجمعية العامة التطورات الرئيسية التي حدثت منذ نشر هذا التقرير. |
En su declaración a la Asamblea, el Director General del Organismo hará una relación de los principales acontecimientos ocurridos desde la fecha de publicación del informe. | UN | وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا ﻷية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير. |
En su declaración a la Asamblea, el Director General del Organismo hará una relación de los principales acontecimientos ocurridos desde la fecha de publicación del informe. | UN | وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا ﻷية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير. |
El presente informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde mi informe de 7 de julio de 2009 (S/2009/344). | UN | ويتناول هذا التقرير التطورات الرئيسية التي استجدت منذ تقديم تقريري المؤرخ 7 تموز/يوليه 2009 (S/2009/344). |
Este informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde mi informe de 31 de diciembre de 2004 (S/2004/1034) y en él se examinan los progresos hechos en la ejecución del mandato de la MONUC. | UN | ويشمل هذا التقرير التطورات الرئيسية التي وقعت منذ تقريري المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/1034) ويستعرض التقدم المحرز في تنفيذ ولاية البعثة. |
El informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde mi informe de 15 de noviembre de 2004 (S/2004/902). | UN | ويغطي هذا التقرير أهم التطورات الحاصلة منذ تقديم تقريري المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (S/2004/902) |
En el presente informe se brinda la información solicitada, así como una reseña actualizada de los principales acontecimientos ocurridos desde que presenté mi informe de 28 de febrero de 2013 (S/2013/124). | UN | ويقدم هذا التقرير المعلومات المطلوبة، فضلا عن آخر المعلومات عن أهم ما جرى من تطورات منذ تقريري المؤرخ 28 شباط/فبراير 2013 (S/2013/124). |
El presente informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde la publicación de mi informe del 22 de abril de 2010 (S/2010/200 y Corr.1) hasta el 31 de agosto de 2010. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية الحاصلة منذ تقريري المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2010 (S/2010/200 و Corr.1) وحتى 31 آب/أغسطس 2010. |
4. En su declaración inaugural ante el Comité la Alta Comisionada Adjunta reseñó los principales acontecimientos ocurridos desde la celebración del período de sesiones del Comité Ejecutivo en octubre del año pasado. | UN | 4- أوجزت نائبة المفوض السامي، في بيان افتتاحي ألقته أمام اللجنة، التطورات الرئيسية التي حدثت منذ أن عقدت اللجنة التنفيذية دورتها في تشرين الأول/أكتوبر من العام الماضي. |
El presente informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde la presentación de mi informe anterior, de fecha 5 de junio de 1997 (S/1997/438). | UN | ويشمل هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري اﻷخير المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )S/1997/438(. |
La Directora Ejecutiva informó a la Junta Ejecutiva de los principales acontecimientos ocurridos desde la celebración del período de sesiones anual en junio de 1998. | UN | ١١٥ - أطلعت المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي على آخر التطورات الرئيسية التي حدثت منذ انعقاد الدورة السنوية في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
El informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde mi informe de 25 de agosto de 2004 (S/2004/682). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقديم تقريري المؤرخ 25 آب/أغسطس 2004 (S/2004/682). |
El informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde mi último informe al Consejo, de 2 de agosto de 2005 (S/2005/506). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقديم تقريري السابق المؤرخ 2 آب/أغسطس 2005 (S/2005/506) إلى المجلس. |
El informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde que presenté el informe anterior al Consejo el 26 de septiembre de 2005 (S/2005/603). | UN | ويتناول هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقديم تقريري السابق إلى مجلس الأمن في 26 أيلول/سبتمبر 2005 (S/2005/603). |
En su declaración a la Asamblea General, el Director General del Organismo hará una relación de los principales acontecimientos ocurridos desde la fecha de publicación del informe. | UN | وسيقدم المدير العام، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا ﻷية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير. |
En su declaración a la Asamblea General, el Director General del Organismo hará una relación de los principales acontecimientos ocurridos desde la fecha de publicación del informe. | UN | وسيقدم المدير العام، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا لأية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير. |
El informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde mi informe de 8 de marzo de 2005 (S/2005/149). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي استجدت منذ تقريري المقدم في 8 آذار/مارس 2005 S/2005/149)). |
En el presente informe se ofrece información sobre los principales acontecimientos ocurridos desde mi vigésimo informe sobre la ONUCI de 13 de abril de 2009 (S/2009/196). | UN | ويشمل هذا التقرير التطورات الرئيسية التي استجدت منذ تقديم تقريري المرحلي العشرين عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2009 (S/2009/196). |
El presente informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde mi informe de 13 de octubre de 2008 (S/2008/645), y presenta las conclusiones de una misión de evaluación técnica que visitó Côte d ' Ivoire del 10 al 14 de diciembre de 2008. | UN | ويشمل هذا التقرير التطورات الرئيسية التي وقعت منذ تقديم تقريري المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر (S/2008/645)، ويعرض النتائج التي توصلت إليها بعثة للتقييم التقني زارت كوت ديفوار في الفترة من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2008. |