ويكيبيديا

    "los principales medios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوسائل الرئيسية
        
    • الوسائل الأساسية
        
    • الأدوات الرئيسية
        
    • السبل الرئيسية
        
    • الوسيلة الرئيسية
        
    • كبريات وسائط
        
    • أهم الوسائل
        
    • أهم وسائل
        
    • أمام كبرى وسائل
        
    • الوسائل الهامة
        
    • واسطة هامة
        
    • وسيلة رئيسية
        
    • والوسائل الرئيسية
        
    • كبريات وسائل
        
    Sin embargo, éste es uno de los principales medios de lograr la cooperación técnica y resultó ser un elemento importante en muchos de los proyectos examinados. UN غير أن ذلك هو أحد الوسائل الرئيسية لتحقيق التعاون التقني ويشكل عنصرا هاما في كثير من المشاريع المشمولة بالبحث.
    Entre los principales medios que el proyecto desea elaborar, citaremos los siguientes: UN ومن بين الوسائل الرئيسية التي يستهدف المشروع تطويرها، نذكر ما يلي:
    Dijo que uno de los principales medios para fortalecer la labor del UNICEF a nivel de los países era centrar firmemente la atención en los exámenes y las evaluaciones de género. UN وأفاد بأن إحدى الوسائل الأساسية لتعزيز عمل منظمة اليونيسيف على المستوى القطري تتمثل في التركيز بشكل قوي على عمليات الاستعراض والتقييم في مجال المساواة بين الجنسين.
    La educación entre pares será uno de los principales medios de transmitir estos mensajes centrados en la prevención. UN وسوف يكون التثقيف عن طريق النظراء إحدى الأدوات الرئيسية في هذه الرسائل التي تركز على الوقاية.
    Algunos de los principales medios para lograrlo consisten en diferenciar los productos propios y establecer relaciones especiales con los compradores. UN ومن بين السبل الرئيسية إلى تحقيق ذلك تمييز المنتجات وإقامة علاقات خاصة مع المشترين.
    los principales medios de comunicación y conexión entre los Centros de Comercio creados hasta la fecha han sido las reuniones de los directores de Centros de Comercio celebradas desde 1995. UN أما الوسيلة الرئيسية التي تم تطويرها حتى اﻵن للاتصال وإقامة الشبكات بين النقاط التجارية فتتمثل في اجتماعات مديري النقاط التجارية التي بدأت بالانعقاد منذ عام ٥٩٩١.
    los principales medios por los que el Estado regula y hace valer su monopolio en el campo de la cooperación militar y técnica son los siguientes: UN وفيما يلي الوسائل الرئيسية التي تستخدمها الدولة لتنظيم وتنفيذ احتكار الدولة في مجال التعاون العسكري والتقني:
    El programa de educación del OOPS es uno de los principales medios por los que se contribuye al desarrollo humano de niñas y mujeres. UN وبرنامج الأونروا التعليمي هو أحد الوسائل الرئيسية للمساهمة في التنمية البشرية للفتاة والمرأة.
    los principales medios para alcanzar esas metas serían: UN وستكون الوسائل الرئيسية لتحقيق هذه الأهداف ما يلي:
    los principales medios con que la secretaría ayudaba a los miembros y miembros asociados en esa esfera eran la asistencia técnica y los servicios de consultoría; la preparación y utilización de investigaciones multinacionales orientadas hacia la adopción de políticas; y la difusión de información. UN وتشتمل الوسائل الرئيسية التي تستطيع بها اﻷمانة أن تقدم مساعدة الى الدول اﻷعضاء والدول المنتسبة في هذا المجال على تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية، ووضع برامج بحثية ذات منحى سياسي ومشتركة بين اﻷقطار، وتنفيذها بالاضافة الى نشر المعلومات.
    Los gobiernos africanos reconocen que uno de los principales medios de facilitar el proceso de integración en el continente lo constituye el desarrollo del transporte y las comunicaciones. UN ٢٧ - وتدرك الحكومات الافريقية أن إحدى الوسائل الرئيسية لتسهيل عملية التكامل في القارة تتمثل في تطوير النقل والمواصلات.
    La Segunda Comisión ya hizo sus propias propuestas para la reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo sobre la base de la asociación, que es uno de los principales medios para aplicar el Programa de Desarrollo. UN وأردف قائلا إن اللجنة الثانية قدمت بالفعل مقترحاتها الذاتية بشأن تنشيط الحوار حول تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية بالاعتماد على الشراكة التي هي إحدى الوسائل الرئيسية لتنفيذ خطة التنمية.
    Uno de los principales medios que tienen los países en desarrollo de beneficiarse de la globalización es el acceso a la tecnología, que es tan importante como el acceso al capital y a otros recursos. UN فمن الوسائل الأساسية التي تملكها البلدان النامية للاستفادة من العولمة الحصول على التكنولوجيا، وهو ما لا يقل أهمية عن الحصول على رأس المال وغيره من الموارد.
    Expresó que uno de los principales medios para fortalecer la labor del UNICEF a nivel de los países era centrar firmemente la atención en los exámenes y las evaluaciones de género. UN وأعلن أن إحدى الوسائل الأساسية لتعزيز عمل منظمة اليونيسيف على المستوى القطري كانت من خلال التركيز الفائق على عمليات الاستعراض والتقييم الجنسانية.
    61. Cinco clases de asociados pueden ser los principales medios de que se valga el PNUMA para ejecutar las operaciones sobre el terreno: UN 61 - وثمة خمسة أنواع من الشركاء الذين يمكن أن يمثلوا الأدوات الرئيسية لعمليات اليونيب على أرض الواقع:
    Los equipos de gestión del UNICEF a nivel nacional, regional y mundial y en la sede serán los principales medios de lograr la colaboración y la coordinación internas, haciendo hincapié en las prioridades de la organización. UN 134- وستكون المقار القطرية والإقليمية لليونيسيف وأفرقة الإدارة العالمية الأدوات الرئيسية لضمان التعاون والتنسيق الداخليين مع التركيز بوجه خاص على الأولويات التنظيمية.
    Por ese motivo, es necesario que se comprendan mejor los nexos entre el comercio y la inestabilidad financiera y monetaria internacional, y que la liberalización de los intercambios es uno de los principales medios para superar la crisis. UN ولذا فمن المهم تعزيز فهم أفضل للعلاقات بين التجارة والاستقرار المالي والنقدي الدوليين، إذ أن تخفيف القيود التجارية هو أحد السبل الرئيسية للتغلب على اﻷزمة.
    Para prestar apoyo a los emplazamientos del interior, los principales medios de abastecimiento serán el transporte terrestre militar y comercial. UN أما بالنسبة لدعم الأماكن في الأراضي الداخلية، فإن النقل البري العسكري والتجاري هو الوسيلة الرئيسية للإمدادات.
    Su reproducción permite al Departamento llegar al amplio público de los principales medios nacionales, tanto impresos como electrónicos. UN وتُمكّن إعادة النشر الإدارةَ من الوصول إلى عموم جماهير المتلقين التي تتمتع بها كبريات وسائط الإعلام الوطنية المطبوعة منها والإلكترونية على حد سواء.
    La discriminación sigue siendo uno de los principales medios del Gobierno para mantener el control de posibles amenazas, tanto internas como externas. UN ويبقى التمييز من أهم الوسائل التي تستخدمها القيادة للحفاظ على سيطرتها في وجه ما تتصور أنه تهديدات داخلية وخارجية.
    El consumo de drogas inyectables se considera uno de los principales medios de transmisión. UN ويُعتبر تناول المخدرات عن طريق الحقن من أهم وسائل انتقال العدوى.
    Intervino, igualmente, en una rueda de prensa con los principales medios de comunicación nacionales e internacionales. UN وألقت كلمة أيضاً في مؤتمر صحفي أمام كبرى وسائل الإعلام الوطنية والدولية.
    Por consiguiente, el fortalecimiento de la función de los centros de información que tienen las Naciones Unidas en varios países es uno de los principales medios para el cumplimiento de los propósitos fundamentales enunciados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإن تعزيز دور مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في الميدان من الوسائل الهامة للقيام بالمهام اﻷساسية التي ينص عليها الميثاق.
    Los desechos son otro de los principales medios a los que se libera mercurio. UN 13 - وتشكل النفايات واسطة هامة أخرى ينطلق فيها الزئبق.
    En Europa, el viento se está convirtiendo en uno de los principales medios de generación de electricidad. UN وفي أوروبا، أصبحت الرياح وسيلة رئيسية لتوليد الكهرباء.
    271. los principales medios para obtener los objetivos descritos en los informes nacionales eran: UN ٢٧١ - والوسائل الرئيسية التي أوردتها التقارير الوطنية لتحقيق هذه اﻷهداف والغايات هي:
    El Departamento también preparó editoriales sobre la NEPAD y otras cuestiones del desarrollo de África en los principales medios de comunicación del continente y en todo el mundo. UN وأعدت إدارة شؤون الإعلام أيضا لنشر مقالات عن الشراكة الجديدة وغيرها من المسائل المتعلقة بالتنمية في أفريقيا في كبريات وسائل الإعلام في أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد