ويكيبيديا

    "los principios establecidos en la carta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادئ الواردة في ميثاق
        
    • بالمبادئ المنصوص عليها في الميثاق
        
    • المبادئ المنصوص عليها في ميثاق
        
    • بالمبادئ الواردة في الميثاق
        
    • المبادئ المكرسة في ميثاق
        
    • للمبادئ المكرسة في الميثاق
        
    • بالمبادئ المنصوص عليها في ميثاق
        
    • المبادىء المكرسة في ميثاق
        
    • المبادئ المقررة في ميثاق
        
    • المبادئ المبينة في الميثاق
        
    • للمبادئ الواردة في الميثاق
        
    • بمبادئ ميثاق
        
    El respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y en el derecho internacional en la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مكافحة اساءة استعمال المخبرات والاتجار غير المشروع بها
    El respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y en el derecho internacional en la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    Los funcionarios deberán defender y respetar los principios establecidos en la Carta, en particular la fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y el valor de las personas y en la igualdad de derechos del hombre y la mujer. UN يتمسك الموظفون بالمبادئ المنصوص عليها في الميثاق ويحترمونها، بما في ذلك اﻹيمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وبكرامة اﻹنسان وقدره وبالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    Los funcionarios deberán defender y respetar los principios establecidos en la Carta, en particular la fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y el valor de las personas y en la igualdad de derechos del hombre y la mujer. UN يتمسك الموظفون بالمبادئ المنصوص عليها في الميثاق وبحترمونها، بما في ذلك اﻹيمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وبكرامة اﻹنسان وقدره وبالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    No hay duda de que los Estados Miembros desean garantizar que el Tribunal Administrativo, al adoptar sus decisiones, no se extralimite en su jurisdicción ni infrinja los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن البديهي أن تكون الدول اﻷعضاء مهتمة بضمان ألا تتجاوز اﻷحكام التي تصدرها المحكمة اﻹدارية، اختصاصها أو تقوم بانتهاك المبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Dada la función creciente de las organizaciones regionales y otras organizaciones internacionales en el mantenimiento de la paz, se requiere un planteamiento flexible y caso por caso a las operaciones, sin menoscabo de los principios establecidos en la Carta. UN وأضاف أنه تسليماً بالدور المتزايد للمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى في حفظ السلام، من المطلوب نهج مرن للعمليات حسب كل حالة على حدة، دون المساس بالمبادئ الواردة في الميثاق.
    I RESPETO DE los principios establecidos en la Carta DE UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    a) Los funcionarios deberán defender y respetar los principios establecidos en la Carta, en particular la fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y el valor de las personas y en la igualdad de derechos del hombre y la mujer. UN )أ( يتمسك الموظفون بالمبادئ المنصوص عليها في الميثاق ويحترمونها، بما في ذلك اﻹيمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وبكرامة اﻹنسان وقدره وبالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    a) Los funcionarios deberán defender y respetar los principios establecidos en la Carta, en particular la fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y el valor de las personas y en la igualdad de derechos del hombre y la mujer. UN )أ( يتمسك الموظفون بالمبادئ المنصوص عليها في الميثاق ويحترمونها، بما في ذلك اﻹيمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وبكرامة اﻹنسان وقدره وبالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    a) Los funcionarios deberán defender y respetar los principios establecidos en la Carta, en particular la fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y el valor de las personas y en la igualdad de derechos del hombre y la mujer. UN )أ( يتمسك الموظفون بالمبادئ المنصوص عليها في الميثاق ويحترمونها، بما في ذلك اﻹيمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وبكرامة اﻹنسان وقدره وبالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    a) Los funcionarios deberán defender y respetar los principios establecidos en la Carta, en particular la fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y el valor de las personas y en la igualdad de derechos del hombre y la mujer. UN )أ( يتمسك الموظفون بالمبادئ المنصوص عليها في الميثاق ويحترمونها، بما في ذلك اﻹيمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وبكرامة اﻹنسان وقدره وبالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    Los funcionarios deberán defender y respetar los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, en particular la fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y el valor de las personas y en la igualdad de derechos del hombre y la mujer. UN يتعين على الموظفين دعم المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة واحترامها، بما في ذلك الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان وقيمته وبالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    Los funcionarios deberán defender y respetar los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, en particular la fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y el valor de las personas y en la igualdad de derechos del hombre y la mujer. UN يتعين على الموظفين دعم المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة واحترامها، بما في ذلك الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان وقيمته وبالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    Hace un año, Su Majestad el Rey Mswati III se sumó a los demás dirigentes del mundo entero para celebrar los primeros 50 años de éxito de las Naciones Unidas, planificar el futuro, y reafirmar el compromiso del Reino de Swazilandia con los principios establecidos en la Carta de constitución de nuestra Organización. UN منذ عام مضى انضم جلالة الملك مسواتي الثالث إلى زعماء آخرين من العالم كله في الاحتفال بالسنوات الخمسين اﻷولى من إنجازات اﻷمم المتحدة، وذلك لطرح رؤية للمستقبل وتجديد التأكيد بالتزام مملكة سوازيلند بالمبادئ الواردة في الميثاق المؤسس لمنظمتنا.
    Tiene que haber responsabilidades respectivas para los exportadores e importadores por igual para enfrentar la situación actual, sobre la base de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, de una manera no discriminatoria. UN وينبغي أن تكون هناك مسؤوليات على كل من المصدرين والمستوردين لمعالجة الحالة الراهنة، على أساس المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وبطريقة غير تمييزية.
    4. Reafirma asimismo que debe respetarse plenamente el libre desarrollo de los procesos electorales nacionales en todos los Estados, en estricta observancia de los principios establecidos en la Carta y en la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas; UN 4 - تؤكد من جديد أيضا أهمية الاحترام التام لتطور العملية الانتخابية الوطنية في حرية في كل دولة، على نحو يولي الاحترام الكامل للمبادئ المكرسة في الميثاق وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    Esto no debería contrariar en modo alguno los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, en particular el respeto de la soberanía y la independencia política de los Estados, ni la no injerencia en sus asuntos internos. UN وهذا لا يعني بأي حال من الأحوال المساس بالمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما احترام السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول، وكذلك عدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    F. Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas 30-32 8 UN واو احترام المبادىء المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة خامسا
    Pero es importante puntualizar que ningún acuerdo de cooperación para la lucha contra el narcotráfico puede vulnerar los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, en especial los de integridad territorial y no intervención en los asuntos internos de los Estados. UN لكن لا بد من التأكيد على أن أي اتفاق للتعاون يهدف إلى مكافحة الاتجار في المخدرات يجب ألا يخالف المبادئ المقررة في ميثاق الأمم المتحدة أو في القانون الدولي، ولا سيما مبدأ السلامة الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    El Comité Especial debe desempeñar un papel fundamental a los efectos de velar por que se apliquen plenamente los principios establecidos en la Carta. UN وتضطلع اللجنة الخاصة بدور حيوي في مجال كفالة تطبيق المبادئ المبينة في الميثاق على نحو كامل.
    4. Reafirma también que debe respetarse plenamente el libre desarrollo de los procesos electorales nacionales en todos los Estados, de manera que se observen cabalmente los principios establecidos en la Carta y en la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas; UN 4 - تؤكد من جديد أيضا أهمية الاحترام الكامل للتطور الحر للعمليات الانتخابية الوطنية، على نحو يولي الاحترام الكامل للمبادئ الواردة في الميثاق وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة()؛
    La comunidad internacional no debe permitir que Israel continúe negando los derechos del pueblo palestino y lo debe obligar a acatar los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يسمح لإسرائيل أن تستمر في تنكرها لحقوق الشعب الفلسطيني وإجبارها على الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد