ويكيبيديا

    "los procedimientos administrativos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجراءات الإدارية
        
    • الترتيبات الإدارية
        
    • والإجراءات الإدارية
        
    • العمليات الإدارية
        
    • للإجراءات الإدارية
        
    • اﻻجراءات اﻻدارية
        
    • اﻻجراءات اﻹدارية
        
    • بالإجراءات الإدارية
        
    • بالترتيبات اﻹدارية
        
    • إجراءات إدارية
        
    • إجراءاتها الإدارية
        
    • اﻹجراءات المكتبية
        
    • وإجراءات إدارية
        
    • واﻻجراءات اﻻدارية
        
    • اجراءات ادارية
        
    Las víctimas deberían tener la posibilidad de poner en marcha los procedimientos administrativos y judiciales del Estado exportador. UN ويجب أن يكون في مقدور الضحايا مباشرة الإجراءات الإدارية والقضائية المعمول بها في الدولة المصدرة.
    los procedimientos administrativos especiales para situaciones de emergencia fortalecen la capacidad de responder a tiempo. UN وتعزز الإجراءات الإدارية الخاصة بحالات الطوارئ القدرة على الاستجابة والإنجاز في الوقت المناسب.
    Conjuntamente con lo anterior se establecerán y aprobarán los procedimientos administrativos apropiados. UN وسيجري بالاقتران مع ما تقدم تحديد الإجراءات الإدارية المناسبة وإقرارها.
    El CCI no tendrá ya la obligación de presentar el esbozo de presupuesto previsto en los procedimientos administrativos vigentes. UN التوقف عن طلب مخطط للميزانية من المركز على النحو المتوخى في الترتيبات الإدارية الحالية.
    Cada persona recibirá un código de identidad único que simplificará los procedimientos administrativos durante el resto de su vida. UN كما أن كل شخص سيزود برمز هوية خاص به دون سواه لتبسيط الإجراءات الإدارية مدى حياته.
    los procedimientos administrativos y el procedimiento penal son, por tanto, procesos paralelos. UN وبناء على ذلك، فإن الإجراءات الإدارية والدعاوى الجنائية عمليتان متوازيتان.
    También es conveniente muchas veces establecer un derecho último de apelación judicial con respecto a los procedimientos administrativos de este tipo. UN كذلك كثيراً ما يكون التمتع بالحق المطلق في الطعن قضائيا في الإجراءات الإدارية من هذا النوع أمراً مناسبا في هذا المضمار.
    No obstante, el prefecto del condado de Gospic reconoce que las autoridades locales no observaron los procedimientos administrativos correspondientes. UN غير أن حاكم المقاطعة أقرّ بأن السلطات المحلية لم تتّبع الإجراءات الإدارية اللازمة.
    iv) Que los procedimientos administrativos de gestión den prioridad a los procesos de reducción y destrucción de armas pequeñas y no los demoren. UN `4 ' كفالة إعطاء الإجراءات الإدارية أولوية لعمليات تخفيض الأسلحة الصغيرة وتدميرها وعدم التسبب في تأخيرها.
    Los organismos interesados están estudiando la posibilidad de modificar la Ley del Suelo, a fin de crear condiciones más favorables y mejorar los procedimientos administrativos para la construcción de casas. UN وتدرس الوكالات المعنية وتنظر في أمر إجراء تعديل على القانون العقاري بهدف إيجاد ظروف أفضل للذين يستخدمون الأراضي في بناء المساكن وتحسين الإجراءات الإدارية لهذا الغرض.
    iv) los procedimientos administrativos, comprendido el control documentos; UN `4` الإجراءات الإدارية بما في ذلك مراقبة الوثائق؛
    iv) los procedimientos administrativos, comprendido el control de documentos; UN `4` الإجراءات الإدارية بما فيها مراقبة الوثائق؛
    los procedimientos administrativos, comprendido el control de documentos; UN `4` الإجراءات الإدارية بما في ذلك مراقبة الوثائق؛
    También es conveniente muchas veces establecer un derecho último de apelación judicial con respecto a los procedimientos administrativos de este tipo. UN كذلك كثيراً ما يكون التمتع بالحق المطلق في الطعن قضائيا في الإجراءات الإدارية من هذا النوع أمراً مناسبا في هذا المضمار.
    También ha propuesto un aumento de la delegación de autoridad y la simplificación de los procedimientos administrativos en materia de finanzas, personal y adquisiciones. UN كما اقترح المكتب تعزيز التفويض بالسلطة وتبسيط الإجراءات الإدارية في مجالات الشؤون المالية والموظفين والمشتريات.
    Por consiguiente, es preciso establecer los procedimientos administrativos y presupuestarios más eficaces para las operaciones de la paz a fin de que la Secretaría disponga de los recursos y la capacidad necesarios para desempeñar los mandatos que le han confiado los Estados Miembros. UN ولذا يتعيّن اتخاذ الترتيبات الإدارية والمتعلقة بالميزانية الأكثر فعالية لعمليات حفظ السلام لكي تتوفر للأمانة العامة الموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ الولايات التي توكلها إليها الدول الأعضاء.
    Esas actividades también tuvieron por objeto promover la incorporación de las normas jurídicas internacionales pertinentes a la legislación y los procedimientos administrativos nacionales. UN واستهدفت هذه الأنشطة أيضاً تعزيز إدماج المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات والإجراءات الإدارية الوطنية.
    Los procedimientos de aprobación y certificación son obligatorios y forman parte inherente de los procedimientos administrativos. UN إذ إن إجراءات الموافقة والتحقق من البيانات هي جزء إجباري وأصيل من أجزاء تدفق العمل داخل العمليات الإدارية.
    En todos los casos, los niños deberían poder recurrir a una justicia imparcial e independiente o exigir un examen judicial de los procedimientos administrativos. UN وفي جميع الأحوال، يتعين تمكين الأطفال من اللجوء إلى القضاء المستقل النزيه، أو إجراء مراجعة قضائية للإجراءات الإدارية.
    A tal efecto, se contrató personal, se concertó un nuevo acuerdo bancario y se fortalecieron los procedimientos administrativos y financieros internos. UN ولتحقيق هذا الغرض تم تعيين عدد من الموظفين، وعُقدت اتفاقية مصرفية جديدة، وجرى تعزيز اﻹجراءات اﻹدارية والمالية الداخلية.
    Manual basado en la Web sobre reglamentos, normas, directrices, herramientas y plantillas relacionadas con los procedimientos administrativos de la Escuela Superior UN دليل متاح على الشبكة يتضمن الأنظمة، والقواعد، والمبادئ التوجيهية، والوسائل، والنماذج المتصلة بالإجراءات الإدارية للكلية
    En consecuencia, el Grupo de los 77 y China exigen que se restablezcan los procedimientos administrativos y presupuestarios que rigen el CCI y reafirman la función que incumbe a la UNCTAD a ese respecto. UN ٢١ - وبناء على ذلك، تطلب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إعادة اﻷخذ بالترتيبات اﻹدارية وترتيبات الميزانية المتعلقة بالمركز وتؤكد من جديد دور اﻷونكتاد في هذا الصدد.
    iv) los procedimientos administrativos, comprendido el control de documentos; UN ' 4` إجراءات إدارية بما فيها مراقبة الوثائق؛
    Los países también han mejorado los procedimientos administrativos para el ingreso de IED, y la solicitud de realización y aprobación de proyectos de minería y de niveles reducidos de impuestos. UN كما قامت البلدان بتحسين إجراءاتها الإدارية المتعلقة بدخول الاستثمار الأجنبي المباشر والطلبات المتعلقة بمشاريع التعدين وتخفيض الضرائب المفروضة، والموافقة على هذه الطلبات.
    los procedimientos administrativos elaborados para Nueva York no se podrían aplicar exactamente igual en Ginebra, pero no dejan de ser muy útiles. UN ولا يمكن تطبيق اﻹجراءات المكتبية التي صممت خصيصا لنيويورك، بنفس الطريقة تماما في جنيف، لكنها مع ذلك تبقى عونا كبيرا.
    :: Proseguir las iniciativas encaminadas a elaborar y aprobar las leyes y los procedimientos administrativos correspondientes en el plano nacional. UN :: مواصلة بذل الجهود لتطوير واعتماد قوانين مناظرة وإجراءات إدارية على الصعيد الوطني.
    iii) Preparación de estudios analíticos sobre las estructuras y los procedimientos administrativos actuales y propuestos y sobre las esferas en las que cabe introducir mejoras administrativas y las medidas que han de adoptarse al respecto; UN ' ٣` تقديم ورقات تحليلية عن الهياكل واﻹجراءات اﻹدارية الحالية والمقترحة وعن مجالات وتدابير تحسين اﻹدارة؛
    La utilidad y el carácter técnico de esta actividad quedaron demostrados en la primera reunión del Comité Técnico, en la que se reunieron delegaciones de países otorgantes y receptores para establecer los procedimientos administrativos y tomar una decisión sobre la organización de los trabajos. UN وقد أُثبتت أهمية هذه العملية وطبيعتها الفنية في الاجتماع اﻷول للجنة الفنية عندما اجتمعت الوفود من البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لها لوضع اجراءات ادارية والبت في تنظيم العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد