Las recomendaciones tendrán por objeto mejorar los procesos de selección utilizados por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستوضع التوصيات لتعزيز عمليات الاختيار التي تستخدمها منظومة اﻷمم المتحدة. |
Bhután aplica una política basada en los méritos en todos los procesos de selección, con independencia de la clase o del género. | UN | وتتبع بوتان سياسة قائمة على الجدارة والموضوعية في جميع عمليات الاختيار بغض النظر عن الطبقة أو نوعي الجنس. |
Es fundamental, por lo tanto, que los representantes del personal estén estrechamente asociados a los procesos de selección del jefe de la oficina de ética en sus respectivas organizaciones. | UN | ولذلك فمن الأمور الحاسمة الأهمية أن يجري إشراك ممثلي الموظفين على نحو وثيق في عمليات اختيار رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التي يعملون بها. |
Para ello se requieren conocimientos lingüísticos, que constituirán un elemento importante de los procesos de selección y capacitación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإن المهارات اللغوية مطلوبة وتشكل عنصرا هاما من عناصر عمليتي الاختيار والتدريب. |
Además, esos entornos generan riesgos de corrupción y favoritismo en los procesos de selección. | UN | ثم إن مثل هذه السياقات تجعل عملية الاختيار محفوفة بمخاطر المحاباة والفساد. |
Por ese motivo, los conocimientos lingüísticos son un elemento importante de los procesos de selección y capacitación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تشكل المهارات اللغوية عنصرا مهما في عمليات الاختيار والتدريب. |
Por ese motivo, los conocimientos lingüísticos son un elemento importante de los procesos de selección y capacitación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تشكل المهارات اللغوية عنصرا مهما في عمليات الاختيار والتدريب. |
Por ese motivo, los conocimientos lingüísticos son un elemento importante de los procesos de selección y capacitación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تشكل المهارات اللغوية عنصرا مهما في عمليات الاختيار والتدريب. |
Se prevé que los procesos de selección y contratación estarán terminados al fin de 2008. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل عمليات الاختيار والتعيين بحلول نهاية عام 2008. |
De esta forma se aseguró la transparencia de los procesos de selección y nombramiento. | UN | وقد كفل هذا شفافية عمليات الاختيار والتعيين. |
Estiman, por lo tanto, que es fundamental que los representantes del personal participen de cerca en los procesos de selección del jefe de oficina de ética en sus respectivas organizaciones. | UN | ولذلك فإنهما يعتقدان أن من المهم بصورة حاسمة إشراك ممثلي الموظفين عن كثب في عمليات اختيار رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات العاملين بها. |
Hará todo lo posible para aumentar el porcentaje del personal contratado de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados mediante la supervisión y el seguimiento de los procesos de selección del personal. | UN | وسوف تسعى لزيادة نسبة الموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا من خلال الإشراف على عمليات اختيار الموظفين ورصدها. |
Es fundamental, por lo tanto, que los representantes del personal estén estrechamente asociados a los procesos de selección del jefe de la oficina de ética en sus respectivas organizaciones. | UN | ولذلك فمن الأمور الحاسمة الأهمية أن يجري إشراك ممثلي الموظفين على نحو وثيق في عمليات اختيار رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التي يعملون بها. |
:: Pronósticos de las vacantes en puestos de personal directivo civil, militar y policial, y administración de los procesos de selección y nombramiento para la contratación para puestos de personal directivo | UN | :: نشر إعلانات الشواغر في الوظائف القيادية الخاصة بكبار الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، وإدارة عمليتي الاختيار والتعيين من أجل التوظيف في كبرى الوظائف القيادية |
Además, esos entornos generan riesgos de corrupción y favoritismo en los procesos de selección. | UN | ثم إن مثل هذه السياقات تجعل عملية الاختيار محفوفة بمخاطر المحاباة والفساد. |
Mayor equilibrio entre los géneros y mayor respeto a la diversidad en los procesos de selección de personal. | UN | تحسين التوازن الجنساني واحترام التنوع في عملية اختيار الموظفين. |
Revisar y apoyar los procedimientos para los procesos de selección a cargos en los COCODEs. | UN | استعراض ودعم الإجراءات المتعلقة بعمليات اختيار شاغلي الوظائف في مجالس التنمية المحلية. |
El Tribunal Contencioso-Administrativo consideró que los derechos del demandante había sido violados en relación con los procesos de selección para dos puestos de P-5 | UN | خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ حقوق المدعي قد انتُهكت في ما يتعلق بعمليات الاختيار لشغل وظيفتين برتبة ف-5 |
También podría considerarlas periódicamente con las redes de grupos interesados para instar a fortalecer los procesos de selección y el examen por los pares. | UN | ويمكنها أيضا مناقشتها بشكل منتظم مع شبكات الجهات المستهدفة للحث على تعزيز عمليات الانتقاء واستعراض الأقران. |
La UNFICYP coopera plenamente con la Sede de las Naciones Unidas para velar por que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible y de conformidad con los procesos de selección. | UN | تتعاون القوة تماماً مع مقر الأمم المتحدة لكفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة ووفقاً لعملية الاختيار. |
9. Recalca que es preciso incorporar un enfoque de derechos humanos a los procesos de selección que forman parte de la reforma institucional destinada a impedir que vuelvan a ocurrir violaciones de los derechos humanos; | UN | 9- يؤكد على إدراج نهج قائم على حقوق الإنسان في عمليات تدقيق اختيار الموظفين التي تشكل جزءاً من الإصـلاح المؤسسي بهدف منع تكرار حدوث انتهاكات حقوق الإنسان؛ |
¿Cómo mejorar los procesos de selección y fomento de la participación de los asociados? | UN | كيف يمكن تحسين عمليات انتقاء الشركاء والارتباط بهم؟ |
8. Con la participación de empresas extranjeras en los procesos de selección pueden lograrse a veces resultados económicos. | UN | 8 - وكثيرا ما يمكن تعزيز الاقتصاد من خلال مشاركة الشركات الأجنبية في إجراءات الاختيار. |
En muchos países se excluye injustamente de los procesos de selección de puestos a numerosos inmigrantes calificados. | UN | ففي عدة بلدان، يُستبعد كثير من المهاجرين المؤهلين طالبي العمل بشكل غير عادل في إجراءات الانتقاء من أجل التوظيف. |
Representantes de la Fiscalía han participado en grupos de entrevistadores y en algunos otros aspectos de los procesos de selección de candidatos a puestos en la Subdivisión de Arusha. | UN | وشارك مكتب المدعي العام في الأفرقة التي أجرت المقابلات مع المرشحين لشغل الوظائف، وفي بعض الجوانب الأخرى لعمليات الاختيار لشغل الوظائف المتاحة في فرع أروشا. |
Se han realizado estudios en las oficinas locales de partidos políticos nacionales y de partidos locales para comprender mejor los procesos de selección de candidatos que deciden, en última instancia, quién será elegido a los consejos municipales. | UN | أجريت دراسات داخل الفروع المحلية للأحزاب السياسية الوطنية وداخل فروع الأحزاب المحلية لاكتساب فهم أفضل لعمليات انتقاء المرشحين التي تحدد في النهاية من الذي سينتخب للمجالس البلدية. |