"los procesos de selección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات الاختيار
        
    • عمليات اختيار
        
    • عمليتي الاختيار
        
    • عملية الاختيار
        
    • عملية اختيار
        
    • بعمليات اختيار
        
    • بعمليات الاختيار
        
    • عمليات الانتقاء
        
    • لعملية الاختيار
        
    • عمليات تدقيق اختيار الموظفين
        
    • عمليات انتقاء
        
    • إجراءات الاختيار
        
    • إجراءات الانتقاء
        
    • لعمليات الاختيار
        
    • لعمليات انتقاء
        
    Las recomendaciones tendrán por objeto mejorar los procesos de selección utilizados por el sistema de las Naciones Unidas. UN وستوضع التوصيات لتعزيز عمليات الاختيار التي تستخدمها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Bhután aplica una política basada en los méritos en todos los procesos de selección, con independencia de la clase o del género. UN وتتبع بوتان سياسة قائمة على الجدارة والموضوعية في جميع عمليات الاختيار بغض النظر عن الطبقة أو نوعي الجنس.
    Es fundamental, por lo tanto, que los representantes del personal estén estrechamente asociados a los procesos de selección del jefe de la oficina de ética en sus respectivas organizaciones. UN ولذلك فمن الأمور الحاسمة الأهمية أن يجري إشراك ممثلي الموظفين على نحو وثيق في عمليات اختيار رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التي يعملون بها.
    Para ello se requieren conocimientos lingüísticos, que constituirán un elemento importante de los procesos de selección y capacitación. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن المهارات اللغوية مطلوبة وتشكل عنصرا هاما من عناصر عمليتي الاختيار والتدريب.
    Además, esos entornos generan riesgos de corrupción y favoritismo en los procesos de selección. UN ثم إن مثل هذه السياقات تجعل عملية الاختيار محفوفة بمخاطر المحاباة والفساد.
    Por ese motivo, los conocimientos lingüísticos son un elemento importante de los procesos de selección y capacitación. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تشكل المهارات اللغوية عنصرا مهما في عمليات الاختيار والتدريب.
    Por ese motivo, los conocimientos lingüísticos son un elemento importante de los procesos de selección y capacitación. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تشكل المهارات اللغوية عنصرا مهما في عمليات الاختيار والتدريب.
    Por ese motivo, los conocimientos lingüísticos son un elemento importante de los procesos de selección y capacitación. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تشكل المهارات اللغوية عنصرا مهما في عمليات الاختيار والتدريب.
    Se prevé que los procesos de selección y contratación estarán terminados al fin de 2008. UN ومن المتوقع أن تكتمل عمليات الاختيار والتعيين بحلول نهاية عام 2008.
    De esta forma se aseguró la transparencia de los procesos de selección y nombramiento. UN وقد كفل هذا شفافية عمليات الاختيار والتعيين.
    Estiman, por lo tanto, que es fundamental que los representantes del personal participen de cerca en los procesos de selección del jefe de oficina de ética en sus respectivas organizaciones. UN ولذلك فإنهما يعتقدان أن من المهم بصورة حاسمة إشراك ممثلي الموظفين عن كثب في عمليات اختيار رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات العاملين بها.
    Hará todo lo posible para aumentar el porcentaje del personal contratado de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados mediante la supervisión y el seguimiento de los procesos de selección del personal. UN وسوف تسعى لزيادة نسبة الموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا من خلال الإشراف على عمليات اختيار الموظفين ورصدها.
    Es fundamental, por lo tanto, que los representantes del personal estén estrechamente asociados a los procesos de selección del jefe de la oficina de ética en sus respectivas organizaciones. UN ولذلك فمن الأمور الحاسمة الأهمية أن يجري إشراك ممثلي الموظفين على نحو وثيق في عمليات اختيار رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التي يعملون بها.
    :: Pronósticos de las vacantes en puestos de personal directivo civil, militar y policial, y administración de los procesos de selección y nombramiento para la contratación para puestos de personal directivo UN :: نشر إعلانات الشواغر في الوظائف القيادية الخاصة بكبار الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، وإدارة عمليتي الاختيار والتعيين من أجل التوظيف في كبرى الوظائف القيادية
    Además, esos entornos generan riesgos de corrupción y favoritismo en los procesos de selección. UN ثم إن مثل هذه السياقات تجعل عملية الاختيار محفوفة بمخاطر المحاباة والفساد.
    Mayor equilibrio entre los géneros y mayor respeto a la diversidad en los procesos de selección de personal. UN تحسين التوازن الجنساني واحترام التنوع في عملية اختيار الموظفين.
    Revisar y apoyar los procedimientos para los procesos de selección a cargos en los COCODEs. UN استعراض ودعم الإجراءات المتعلقة بعمليات اختيار شاغلي الوظائف في مجالس التنمية المحلية.
    El Tribunal Contencioso-Administrativo consideró que los derechos del demandante había sido violados en relación con los procesos de selección para dos puestos de P-5 UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ حقوق المدعي قد انتُهكت في ما يتعلق بعمليات الاختيار لشغل وظيفتين برتبة ف-5
    También podría considerarlas periódicamente con las redes de grupos interesados para instar a fortalecer los procesos de selección y el examen por los pares. UN ويمكنها أيضا مناقشتها بشكل منتظم مع شبكات الجهات المستهدفة للحث على تعزيز عمليات الانتقاء واستعراض الأقران.
    La UNFICYP coopera plenamente con la Sede de las Naciones Unidas para velar por que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible y de conformidad con los procesos de selección. UN تتعاون القوة تماماً مع مقر الأمم المتحدة لكفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة ووفقاً لعملية الاختيار.
    9. Recalca que es preciso incorporar un enfoque de derechos humanos a los procesos de selección que forman parte de la reforma institucional destinada a impedir que vuelvan a ocurrir violaciones de los derechos humanos; UN 9- يؤكد على إدراج نهج قائم على حقوق الإنسان في عمليات تدقيق اختيار الموظفين التي تشكل جزءاً من الإصـلاح المؤسسي بهدف منع تكرار حدوث انتهاكات حقوق الإنسان؛
    ¿Cómo mejorar los procesos de selección y fomento de la participación de los asociados? UN كيف يمكن تحسين عمليات انتقاء الشركاء والارتباط بهم؟
    8. Con la participación de empresas extranjeras en los procesos de selección pueden lograrse a veces resultados económicos. UN 8 - وكثيرا ما يمكن تعزيز الاقتصاد من خلال مشاركة الشركات الأجنبية في إجراءات الاختيار.
    En muchos países se excluye injustamente de los procesos de selección de puestos a numerosos inmigrantes calificados. UN ففي عدة بلدان، يُستبعد كثير من المهاجرين المؤهلين طالبي العمل بشكل غير عادل في إجراءات الانتقاء من أجل التوظيف.
    Representantes de la Fiscalía han participado en grupos de entrevistadores y en algunos otros aspectos de los procesos de selección de candidatos a puestos en la Subdivisión de Arusha. UN وشارك مكتب المدعي العام في الأفرقة التي أجرت المقابلات مع المرشحين لشغل الوظائف، وفي بعض الجوانب الأخرى لعمليات الاختيار لشغل الوظائف المتاحة في فرع أروشا.
    Se han realizado estudios en las oficinas locales de partidos políticos nacionales y de partidos locales para comprender mejor los procesos de selección de candidatos que deciden, en última instancia, quién será elegido a los consejos municipales. UN أجريت دراسات داخل الفروع المحلية للأحزاب السياسية الوطنية وداخل فروع الأحزاب المحلية لاكتساب فهم أفضل لعمليات انتقاء المرشحين التي تحدد في النهاية من الذي سينتخب للمجالس البلدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus