ويكيبيديا

    "los procesos relacionados con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمليات المتصلة
        
    • العمليات المتعلقة
        
    • العمليات ذات الصلة
        
    • العمليات المرتبطة
        
    • عمليات وضع
        
    • والعمليات المتصلة
        
    • إجراء المحاكمات المتعلقة
        
    • محاكمات تشمل
        
    • محاكمات ذات صلة
        
    • الإجراءات المرتبطة بعقد
        
    CSAL Planificación y gestión: incluye los procesos relacionados con la planificación y la previsión de la demanda, la planificación de la red de suministros y la planificación de UN التخطيط والإدارة: وتشمل العمليات المتصلة بتخطيط الطلبات والتنبؤ بها وتخطيط شبكة الإمداد والتخطيط للقوة
    Nueva Zelandia está comprometida a participar activa y productivamente en todos los procesos relacionados con esa reunión, incluidas las negociaciones sobre la resolución relativa a las modalidades que actualmente se aplican. UN وإن نيوزيلندا ملتزمة بالمشاركة الحثيثة والمثمرة في جميع العمليات المتصلة بذلك الاجتماع، بما في ذلك المفاوضات التي ستُجرى حول القرار المتعلق بالطرائق التي يجري تطبيقها حاليا.
    La primera fase, centrada en los procesos relacionados con la aplicación, finalizó en 2007. UN وجرى الانتهاء من المرحلة الأولى، التي ركزت على العمليات المتصلة بالتنفيذ، في عام 2007.
    Los dirigentes políticos de Belgrado comprenden muy bien la importancia de participar en los procesos relacionados con Kosovo. UN ويدرك الزعماء السياسيون في بلغراد تمام الإدراك أهمية المشاركة في العمليات المتعلقة بكوسوفو.
    Integración de una perspectiva de género en todos los procesos relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio: presentación de informes, promoción y fomento de la capacidad UN إدراج منظار جنساني في جميع العمليات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية: الإبلاغ، والدعوة، وتنمية القدرات
    - Participación en los procesos relacionados con el cambio climático, incluido el IPCC UN :: المشاركة في العمليات ذات الصلة بتغير المناخ، بما في ذلك في الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    En diversos países de África, Asia y América Latina, el MM ha utilizado sus recursos catalíticos para concertar lazos de colaboración que han dado resultados alentadores para los procesos relacionados con la Convención. UN واستخدمت الآلية العالمية مواردها الحفازة في عدد من أقطار أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية لبناء الشراكات وأحرزت نتائج مشجعة من العمليات المرتبطة باتفاقية مكافحة التصحر.
    Se estuvo de acuerdo en que la implicación nacional seguiría siendo un principio básico de los procesos relacionados con la consolidación de la paz. UN واتُّفق على أن تولّي زمام المبادرة على الصعيد الوطني لا يزال مبدأ رئيسيا تستند إليها العمليات المتصلة ببناء السلام.
    En el Seminario se instó a los Estados a que enmendaran las leyes y políticas sobre inmigración a fin de aumentar el acceso a los procedimientos legales de migración y garantizar la transparencia de los procesos relacionados con la migración. UN وحثت الحلقة الدراسية الدول على تعديل التشريعات والسياسات الخاصة بالهجرة من أجل تحسين فرص وصول المهاجرين إلى الطرق القانونية، وضمان شفافية العمليات المتصلة بالهجرة.
    - Establecer o apoyar un marco de coordinación y participación a nivel nacional, en particular entre los puntos de enlace de todos los procesos relacionados con los bosques; UN :: وضع/دعم إطار تنسيقي وتشاركي على الصعيد الوطني، بما في ذلك بين مراكز التنسيق لجميع العمليات المتصلة بالغابات؛
    Tales cuestiones deberían figurar de forma destacada en todos los procesos relacionados con los recursos humanos, incluidos la contratación, la promoción y la evaluación anual. UN وينبغي أن تحتل هذه المسائل مكانة بارزة في جميع العمليات المتصلة بالموارد البشرية، بما في ذلك التعيين، والترقية، والتقييم السنوي.
    Algunas comunicaciones señalan una falta de instrumentos que ayuden a los jóvenes a entender mejor los procesos relacionados con la globalización y a aprender sobre ellos, en particular para ayudarles a descubrir las oportunidades que ofrecen esos fenómenos. UN 27 - وتلاحظ بعض التقارير المقدمة عدم وجود أدوات لمساعدة الشباب في استيعاب على العمليات المتصلة بالعولمة والتعرف عليها بشكل أفضل، ولا سيما من حيث دعمهم في اكتشاف الفرص التي تتيحها هذه التطورات.
    La diversidad de especies y la presencia o ausencia de determinadas especies o comunidades ejercen una gran influencia sobre los procesos relacionados con los grandes ciclos biogeoquímicos de los océanos. UN وتنوع الأنواع ووجود أو غياب أنواع أو مجموعات منفردة له أثره الكبير في العمليات المتصلة بالدورات الرئيسية الكيميائية الاحيائية الأرضية بالمحيطات.
    La Oficina también contribuye al proyecto Umoja revisando todos los procesos relacionados con el ámbito de la gestión financiera. UN ويساهم المكتب أيضا في تصميم أوموجا من خلال مراجعة جميع العمليات المتعلقة بمجال الإدارة المالية.
    Además, se automatizó la instalación y la configuración de los servidores para mejorar los procesos relacionados con el despliegue de los recursos del centro de datos. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُرع في أتمتة تركيب الخواديم وتجهيز إعداداتها لتحسين العمليات المتعلقة بنشر موارد مراكز البيانات.
    Es verdad que se han registrado ciertos adelantos en la esfera institucional, así como en algunos de los procesos relacionados con las convenciones y convenios, especialmente en lo que concierne al cambio climático, a la diversidad biológica y a la desertificación. UN ومن المسلم به أن هناك بعض التحرك فيما يتعلق بالمؤسسـات، وكذلـك في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، لا سيما بشأن تغير المناخ، والتنوع اﻷحيائي، والتصحر.
    I. RESUMEN DE LOS INFORMES SOBRE los procesos relacionados con LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN UN أولاً- موجز التقاريــر المقدمة عن العمليات ذات الصلة ببرامج العمل دون الإقليمي
    los procesos relacionados con la globalización también han aumentado el ritmo con el que las lenguas van desapareciendo, lo que está ocasionando pérdidas inconmensurables para la diversidad tanto lingüística como cultural. UN وزادت العمليات ذات الصلة بالعولمة أيضا من سرعة اختفاء اللغات مما أدى إلى خسارة ضخمة في مجال التنوع اللغوي والثقافي.
    I. RESUMEN DE LOS INFORMES SOBRE los procesos relacionados con LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN UN أولاً - موجز التقارير المقدمة عن العمليات ذات الصلة
    los procesos relacionados con la adopción de decisiones en el área de la TIC y sus estructuras de organización básicas convergen en el concepto amplio de gestión de la TIC. UN 22 - وتندرج العمليات المرتبطة بصنع القرار في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما يرتكز عليه من هياكل تنظيمية في إطار المفهوم الواسع لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques señalan que la tendencia general hacia una mayor participación de la sociedad civil en los procesos relacionados con las políticas ha adquirido mayor impulso, aunque existen aún variaciones en cuanto al grado en que están incluidos todos los interesados. UN ويلاحظ أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات أن التوجه العام نحو تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عمليات وضع السياسة العامة ازداد قوة بالرغم من استمرار التفاوت في مقدار شموليتها لجميع أصحاب المصلحة.
    los procesos relacionados con el Programa de Desarrollo y el Programa de Paz son complementarios. UN والعمليات المتصلة ﺑ خطة التنمية وخطة السلام يكمل بعضها البعض.
    22. Austria solicitó mayor información sobre la aplicación del decreto de 2007 por el que se creaba el Programa Verdad y Justicia y recomendó que se eliminasen cualesquiera obstáculos con el fin de garantizar la seguridad de las víctimas y los testigos en los procesos relacionados con los derechos humanos que se celebraban en todo el país. UN 22- وطلبت النمسا معلومات إضافية عن تنفيذ مرسوم عام 2007 الذي وُضع بموجبه " برنامج الحقيقة والعدالة(Programa Verdad y Justicia) " وأوصت بإزاحة أية عراقيل قائمة في هذا الصدد لضمان سلامة الضحايا والشهود خلال إجراء المحاكمات المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد.
    Continúan los procesos relacionados con 27 acusados. UN وتجري محاكمات تشمل سبعة وعشرين متهما.
    4. Seguir mejorando los sistemas de protección de las víctimas y los testigos y de sus familiares, así como de los defensores de los derechos humanos, en particular los que declaran en los procesos relacionados con los derechos humanos, y velar por que se aplique una adecuada protección de los testigos (Austria, Eslovenia, Canadá, Suiza, Reino Unido); UN 4- مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين حماية الضحايا والشهود وأفراد أسرهم، إضافة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان، لا سيما الأشخاص الذي يُدلون بشهادتهم في محاكمات ذات صلة بحقوق الإنسان، وضمان تنفيذ حماية كافية للشهود. (النمسا، وسلوفينيا، وكندا، وسويسرا، والمملكة المتحدة)
    También se presenta información acerca de las opiniones y propuestas de los Estados Miembros sobre los medios y arbitrios de mejorar la eficiencia de los procesos relacionados con los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal. UN ويحتوي التقرير أيضاً على معلومات عن آراء الدول الأعضاء ومقترحاتها بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة الإجراءات المرتبطة بعقد مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد