También se había comprobado que los programas de alimentación escolar aumentaban la capacidad de aprendizaje de los niños, por lo que también resultaban beneficiosos en el largo plazo. | UN | وقد أظهر استخدام برامج التغذية المدرسية أيضا أن يزيد من قدرة الأطفال على التعلم، مما يجعل الفوائد طويلة الأمد. |
los programas de alimentación escolar se llevaban a cabo en asociación con 16 ministerios del país, a los que el PMA se había unido en 2004. | UN | ونفذت برامج التغذية المدرسية بالمشاركة مع 16 وزارة في البلد، وانضم إليها برنامج الأغذية العالمي في عام 2004. |
Asimismo, habló de los beneficios que aportaban los programas de alimentación escolar. | UN | وتحدثت أيضا عن الفوائد المستمدة من برامج التغذية المدرسية. |
Es importante además no subestimar la valiosa contribución que hacen los programas de distribución de bonos, los programas de alimentación escolar y los programas de nutrición, entre otros. | UN | ومن الأهمية أيضاً عدم التقليل من المساهمة القيّمة المقدمة من برامج القسائم، وبرامج التغذية المدرسية وبرامج التغذية ضمن برامج أخرى. |
No debía concederse prioridad a los programas de alimentación escolar en detrimento de la atención a los niños más pequeños. | UN | ولا ينبغي لبرامج التغذية المدرسية أن تحرم الأطفال الأصغر سنا من الأولوية التي يتعين إيلاؤها لهم. |
La idea es movilizar los conocimientos técnicos del país para brindar apoyo a los programas de alimentación escolar y, más adelante, a otras iniciativas. | UN | والغرض منه هو تعبئة الخبرة البرازيلية لدعم برامج الوجبات المدرسية وطرائق أخرى في نهاية المطاف. |
Siguen abiertas las consultas pediátricas de asistencia social y se mantienen también el suministro de leche en polvo a los hijos de familias necesitadas y los programas de alimentación escolar financiados por el Estado. | UN | وما فتئت مستوصفات رعاية الرضع قائمة، ومع تزويد أطفال الأسر المعوزة بمسحوق اللبن الجاف أيضاً مثلما تفعل برامج التغذية المدرسية التي تمولها الحكومة. |
En este sentido, alentamos la ampliación de los programas de alimentación escolar del Programa Mundial de Alimentos (PMA), entre otros, siempre que se ejecuten de conformidad con las prioridades y los programas educativos nacionales. | UN | وفي هذا المجال، نشجع وضع برامج التغذية المدرسية التي ينفذها برنامج الأغذية العالمي ضمن برامج أخرى، عندما تنفذ طبقا للأولويات القطرية وللبرامج التعليمية. |
En este sentido, alentamos la ampliación de los programas de alimentación escolar del Programa Mundial de Alimentos (PMA), entre otros, siempre que se ejecuten de conformidad con las prioridades y los programas educativos nacionales. | UN | وفي هذا المجال، نشجع وضع برامج التغذية المدرسية التي ينفذها برنامج الأغذية العالمي ضمن برامج أخرى، عندما تنفذ طبقا للأولويات القطرية وللبرامج التعليمية. |
La educación para la prevención y la concienciación forman parte integrante de los programas de alimentación escolar del PMA, y de las actividades de APT, de alimentos para la capacitación (APC) y de salud maternoinfantil. | UN | ويجري دمج التوعية الوقائية وإدراك المخاطر ضمن برامج التغذية المدرسية والغذاء مقابل العمل والغذاء مقابل التدريب والعناية بصحة الأمومة والطفولة التي ينفذها البرنامج. |
los programas de alimentación escolar en las zonas áridas y semiáridas complementan las necesidades dietéticas de los niños y mejoran el nivel de escolarización y los resultados escolares. | UN | وتكمِّل برامج التغذية المدرسية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة الاحتياجات الغذائية وتحسِّن نسبة التسجيل في المدارس والأداء. |
Destacó la importancia de los programas de alimentación escolar para fomentar la asistencia de los niños a la escuela y citó como ejemplo los programas de ese tipo en la India. | UN | وأشار تحديدا إلى برامج التغذية المدرسية بوصفها عاملا مهما لتشجيع انتظام الأطفال بالمدارس، وساق أمثلة على برامج من ذلك القبيل في الهند. |
:: Aplicar un criterio basado en la equidad adoptando reformas que den prioridad a los grupos desfavorecidos a partir de incentivos específicos, entre ellos los programas de alimentación escolar y el pago de estipendios. | UN | :: اتباع نهج يرتكز على المساواة من خلال اعتماد إصلاحات تعطي الأولوية للمجتمعات المحرومة من خلال الحوافز المحددة الهدف، بما في ذلك برامج التغذية المدرسية والمنح. |
Por ejemplo, para maximizar los efectos multiplicadores de los programas de alimentación escolar, es preciso que haya una actuación concertada entre los órganos responsables de la agricultura, la educación y el empleo. | UN | فعلى سبيل المثال، من أجل مضاعفة آثار برامج التغذية المدرسية إلى أقصى حد، ينبغي تنسيق الإجراءات المتخذة بين الإدارات المسؤولة عن الزراعة والتعليم والعمالة. |
El Programa continuó respaldando los programas de alimentación escolar financiados con fondos nacionales. | UN | 76 - وواصل البرنامج دعم برامج التغذية المدرسية الممولة وطنيا. |
En el contexto de la crisis de Malí, los programas de alimentación escolar de emergencia contribuyeron a promover la asistencia a la escuela y a reducir las tasas de malnutrición. | UN | وفي سياق الأزمة في مالي، عززت برامج التغذية المدرسية في حالات الطوارئ المواظبة على الحضور إلى المدارس وساعدت في الحدّ من معدلات سوء التغذية. |
Por el contrario, en los países en desarrollo que más necesidades tienen se registra la cobertura más insuficiente de los programas de alimentación escolar. | UN | وعلى عكس ذلك، فإن كفاءة التغطية التي توفرها برامج التغذية المدرسية تبلغ أدنى مستوياتها في البلدان النامية التي هي في أمس الحاجة إليها. |
Las delegaciones recomendaron que el UNICEF hiciera mayor hincapié en el desarrollo del niño en la primera infancia y en el aprendizaje temprano, la difusión de las escuelas orientadas a las necesidades de los niños -- prestando atención a las necesidades de los niños con discapacidad -- y en los programas de alimentación escolar. | UN | وأوصت الوفود اليونيسيف بأن تولي مزيدا من التركيز للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والتعليم المبكر، وتعميم المدارس الصديقة للأطفال، وأن تهتم باحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة، وبرامج التغذية المدرسية. |
Las delegaciones recomendaron que el UNICEF hiciera mayor hincapié en el desarrollo del niño en la primera infancia y en el aprendizaje temprano, la difusión de las escuelas orientadas a las necesidades de los niños -- prestando atención a las necesidades de los niños con discapacidad -- y en los programas de alimentación escolar. | UN | وأوصت الوفود بأن تزيد اليونيسيف تركيزها على النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم المبكر وتعميم المدارس الصديقة للأطفال، وأن تهتم باحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة وبرامج التغذية المدرسية. |
El PMA también empleó a 1.992 mujeres para hacer pan en los programas de alimentación escolar en 30 centros de mujeres de la Ribera Occidental. | UN | كما وظف البرنامج 992 1 امرأة لصنع الخبز لبرامج التغذية المدرسية عن طريق 30 مركزا نسائيا في الضفة الغربية. |
67. los programas de alimentación escolar de los países en desarrollo constituyen una estrategia recomendada que proporciona una mejor nutrición y mejora el acceso de los niños a la educación. | UN | 67- وتشكّل برامج الوجبات المدرسية في البلدان النامية استراتيجية موصى بها من شأنها إن توفّر تغذية أفضل وتحسّن فرص وصول الأطفال إلى التعليم. |
Más concretamente, han incluido la reducción de los aranceles sobre las importaciones, el establecimiento de controles de precios o ayudas al consumo, la prohibición o la restricción de las exportaciones, medidas para aumentar las reservas oficiales de cereales y el aumento de las transferencias de efectivo y los programas de alimentación escolar. | UN | واشتملت بصورة أكثر تحديداً على تقليل تعريفات الواردات، ومراقبة الأسعار أو الإعانات المقدمة للمستهلكين، وحظر أو تقييد الصادرات، واتخاذ خطوات لزيادة مخزون الحبوب، وزيادة التحويلات النقدية وبرامج التغذية في المدارس. |