"los programas de alimentación escolar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج التغذية المدرسية
        
    • وبرامج التغذية المدرسية
        
    • لبرامج التغذية المدرسية
        
    • برامج الوجبات المدرسية
        
    • وبرامج التغذية في المدارس
        
    También se había comprobado que los programas de alimentación escolar aumentaban la capacidad de aprendizaje de los niños, por lo que también resultaban beneficiosos en el largo plazo. UN وقد أظهر استخدام برامج التغذية المدرسية أيضا أن يزيد من قدرة الأطفال على التعلم، مما يجعل الفوائد طويلة الأمد.
    los programas de alimentación escolar se llevaban a cabo en asociación con 16 ministerios del país, a los que el PMA se había unido en 2004. UN ونفذت برامج التغذية المدرسية بالمشاركة مع 16 وزارة في البلد، وانضم إليها برنامج الأغذية العالمي في عام 2004.
    Asimismo, habló de los beneficios que aportaban los programas de alimentación escolar. UN وتحدثت أيضا عن الفوائد المستمدة من برامج التغذية المدرسية.
    Es importante además no subestimar la valiosa contribución que hacen los programas de distribución de bonos, los programas de alimentación escolar y los programas de nutrición, entre otros. UN ومن الأهمية أيضاً عدم التقليل من المساهمة القيّمة المقدمة من برامج القسائم، وبرامج التغذية المدرسية وبرامج التغذية ضمن برامج أخرى.
    No debía concederse prioridad a los programas de alimentación escolar en detrimento de la atención a los niños más pequeños. UN ولا ينبغي لبرامج التغذية المدرسية أن تحرم الأطفال الأصغر سنا من الأولوية التي يتعين إيلاؤها لهم.
    La idea es movilizar los conocimientos técnicos del país para brindar apoyo a los programas de alimentación escolar y, más adelante, a otras iniciativas. UN والغرض منه هو تعبئة الخبرة البرازيلية لدعم برامج الوجبات المدرسية وطرائق أخرى في نهاية المطاف.
    Siguen abiertas las consultas pediátricas de asistencia social y se mantienen también el suministro de leche en polvo a los hijos de familias necesitadas y los programas de alimentación escolar financiados por el Estado. UN وما فتئت مستوصفات رعاية الرضع قائمة، ومع تزويد أطفال الأسر المعوزة بمسحوق اللبن الجاف أيضاً مثلما تفعل برامج التغذية المدرسية التي تمولها الحكومة.
    En este sentido, alentamos la ampliación de los programas de alimentación escolar del Programa Mundial de Alimentos (PMA), entre otros, siempre que se ejecuten de conformidad con las prioridades y los programas educativos nacionales. UN وفي هذا المجال، نشجع وضع برامج التغذية المدرسية التي ينفذها برنامج الأغذية العالمي ضمن برامج أخرى، عندما تنفذ طبقا للأولويات القطرية وللبرامج التعليمية.
    En este sentido, alentamos la ampliación de los programas de alimentación escolar del Programa Mundial de Alimentos (PMA), entre otros, siempre que se ejecuten de conformidad con las prioridades y los programas educativos nacionales. UN وفي هذا المجال، نشجع وضع برامج التغذية المدرسية التي ينفذها برنامج الأغذية العالمي ضمن برامج أخرى، عندما تنفذ طبقا للأولويات القطرية وللبرامج التعليمية.
    La educación para la prevención y la concienciación forman parte integrante de los programas de alimentación escolar del PMA, y de las actividades de APT, de alimentos para la capacitación (APC) y de salud maternoinfantil. UN ويجري دمج التوعية الوقائية وإدراك المخاطر ضمن برامج التغذية المدرسية والغذاء مقابل العمل والغذاء مقابل التدريب والعناية بصحة الأمومة والطفولة التي ينفذها البرنامج.
    los programas de alimentación escolar en las zonas áridas y semiáridas complementan las necesidades dietéticas de los niños y mejoran el nivel de escolarización y los resultados escolares. UN وتكمِّل برامج التغذية المدرسية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة الاحتياجات الغذائية وتحسِّن نسبة التسجيل في المدارس والأداء.
    Destacó la importancia de los programas de alimentación escolar para fomentar la asistencia de los niños a la escuela y citó como ejemplo los programas de ese tipo en la India. UN وأشار تحديدا إلى برامج التغذية المدرسية بوصفها عاملا مهما لتشجيع انتظام الأطفال بالمدارس، وساق أمثلة على برامج من ذلك القبيل في الهند.
    :: Aplicar un criterio basado en la equidad adoptando reformas que den prioridad a los grupos desfavorecidos a partir de incentivos específicos, entre ellos los programas de alimentación escolar y el pago de estipendios. UN :: اتباع نهج يرتكز على المساواة من خلال اعتماد إصلاحات تعطي الأولوية للمجتمعات المحرومة من خلال الحوافز المحددة الهدف، بما في ذلك برامج التغذية المدرسية والمنح.
    Por ejemplo, para maximizar los efectos multiplicadores de los programas de alimentación escolar, es preciso que haya una actuación concertada entre los órganos responsables de la agricultura, la educación y el empleo. UN فعلى سبيل المثال، من أجل مضاعفة آثار برامج التغذية المدرسية إلى أقصى حد، ينبغي تنسيق الإجراءات المتخذة بين الإدارات المسؤولة عن الزراعة والتعليم والعمالة.
    El Programa continuó respaldando los programas de alimentación escolar financiados con fondos nacionales. UN 76 - وواصل البرنامج دعم برامج التغذية المدرسية الممولة وطنيا.
    En el contexto de la crisis de Malí, los programas de alimentación escolar de emergencia contribuyeron a promover la asistencia a la escuela y a reducir las tasas de malnutrición. UN وفي سياق الأزمة في مالي، عززت برامج التغذية المدرسية في حالات الطوارئ المواظبة على الحضور إلى المدارس وساعدت في الحدّ من معدلات سوء التغذية.
    Por el contrario, en los países en desarrollo que más necesidades tienen se registra la cobertura más insuficiente de los programas de alimentación escolar. UN وعلى عكس ذلك، فإن كفاءة التغطية التي توفرها برامج التغذية المدرسية تبلغ أدنى مستوياتها في البلدان النامية التي هي في أمس الحاجة إليها.
    Las delegaciones recomendaron que el UNICEF hiciera mayor hincapié en el desarrollo del niño en la primera infancia y en el aprendizaje temprano, la difusión de las escuelas orientadas a las necesidades de los niños -- prestando atención a las necesidades de los niños con discapacidad -- y en los programas de alimentación escolar. UN وأوصت الوفود اليونيسيف بأن تولي مزيدا من التركيز للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والتعليم المبكر، وتعميم المدارس الصديقة للأطفال، وأن تهتم باحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة، وبرامج التغذية المدرسية.
    Las delegaciones recomendaron que el UNICEF hiciera mayor hincapié en el desarrollo del niño en la primera infancia y en el aprendizaje temprano, la difusión de las escuelas orientadas a las necesidades de los niños -- prestando atención a las necesidades de los niños con discapacidad -- y en los programas de alimentación escolar. UN وأوصت الوفود بأن تزيد اليونيسيف تركيزها على النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم المبكر وتعميم المدارس الصديقة للأطفال، وأن تهتم باحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة وبرامج التغذية المدرسية.
    El PMA también empleó a 1.992 mujeres para hacer pan en los programas de alimentación escolar en 30 centros de mujeres de la Ribera Occidental. UN كما وظف البرنامج 992 1 امرأة لصنع الخبز لبرامج التغذية المدرسية عن طريق 30 مركزا نسائيا في الضفة الغربية.
    67. los programas de alimentación escolar de los países en desarrollo constituyen una estrategia recomendada que proporciona una mejor nutrición y mejora el acceso de los niños a la educación. UN 67- وتشكّل برامج الوجبات المدرسية في البلدان النامية استراتيجية موصى بها من شأنها إن توفّر تغذية أفضل وتحسّن فرص وصول الأطفال إلى التعليم.
    Más concretamente, han incluido la reducción de los aranceles sobre las importaciones, el establecimiento de controles de precios o ayudas al consumo, la prohibición o la restricción de las exportaciones, medidas para aumentar las reservas oficiales de cereales y el aumento de las transferencias de efectivo y los programas de alimentación escolar. UN واشتملت بصورة أكثر تحديداً على تقليل تعريفات الواردات، ومراقبة الأسعار أو الإعانات المقدمة للمستهلكين، وحظر أو تقييد الصادرات، واتخاذ خطوات لزيادة مخزون الحبوب، وزيادة التحويلات النقدية وبرامج التغذية في المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus