los programas de atención de la salud reproductiva deberían proporcionar los más amplios servicios posibles sin ningún tipo de coacción. | UN | وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر. |
los programas de atención de la salud reproductiva deberían proporcionar los más amplios servicios posibles sin ningún tipo de coacción. | UN | وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر. |
los programas de atención de la salud reproductiva deberían proporcionar los más amplios servicios posibles sin ningún tipo de coacción. | UN | وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية اﻹنجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر. |
Se deberían hacer esfuerzos especiales para llegar hasta quienes no tienen acceso a los programas de atención de la salud reproductiva. | UN | وينبغي بذل جهود خاصة بعيدة المدى للوصول ببرامج الرعاية الصحية اﻹنجابية الى من لا يمكنهم الوصول اليها. |
Se ha dado prioridad a la descentralización, a los programas de atención de la salud de la familia, a las campañas nacionales de vacunación y al mejoramiento de los mecanismos de rendición de cuentas. | UN | وتم إيلاء اﻷولوية للامركزية، وبرامج الرعاية الصحية لﻷسرة وحملات التلقيح الوطنية وآليات معززة للخضوع للمحاسبة. |
los programas de atención de la salud reproductiva deberían proporcionar los más amplios servicios posibles sin ningún tipo de coacción. | UN | وينبغي أن توفر برامج رعاية الصحة اﻹنجابية أعرض طائفة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر. |
los programas de atención de la salud reproductiva deberían proporcionar los más amplios servicios posibles sin ningún tipo de coacción. | UN | وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الإنجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر. |
Entre dichos servicios figuran los programas de atención de la salud materna e infantil y los programas de atención de la salud especialmente dirigidos a las aldeas. | UN | وتشمل هذه الخدمات برامج الرعاية الصحية للأم والطفل وبرامج الرعاية الصحية التي تستهدف القرى. |
La disuasión activa de prácticas peligrosas como la mutilación genital de las mujeres, también debería formar parte de los programas de atención de la salud reproductiva. | UN | وينبغـي أن يكـون التنفير الفعـال مــن الممارسات الضارة، مثل بتــر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، جزءا لا يتجزأ من برامج الرعاية الصحية اﻷولية بما فيها برامج الرعاية الصحية اﻹنجابية. |
En el caso de la salud, la capacidad de pago de los discapacitados y los pobres, que representan una elevada proporción de los grupos a los que se dirigen los programas de atención de la salud, es a menudo muy limitada. | UN | وفي مجال الصحة، غالبا ما تكون قدرة الدفع شديدة المحدودية لدى المعوقين والفقراء، الذين يشكلون نسبة عالية من الفئات التي تستهدفها برامج الرعاية الصحية. |
La disuasión activa de prácticas peligrosas como la mutilación genital de las mujeres, también debería formar parte de los programas de atención de la salud reproductiva. | UN | وينبغـي أن يكـون التنفير الفعـال مــن الممارسات الضارة، مثل بتــر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، جزءا لا يتجزأ من برامج الرعاية الصحية اﻷولية بما فيها برامج الرعاية الصحية اﻹنجابية. |
- los programas de atención de la salud reproductiva deberían proporcionar los más amplios servicios posibles sin ningún tipo de coacción (principio 8); | UN | - ينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أكبر مجموعة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر )المبدأ ٨(؛ |
La disuasión activa de prácticas perjudiciales como la mutilación genital de las mujeres también debería formar parte de la atención primaria de la salud, incluidos los programas de atención de la salud reproductiva. | UN | وينبغي أيضا أن يكون التثبيط الفعال للممارسات الضارة مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية اﻷنثوية جزءا لا يتجزأ من الرعاية الصحية اﻷولية، بما فيها برامج الرعاية اﻹنجابية اﻷولية. |
88. los programas de atención de la salud maternoinfantil están destinados en general a preservar la salud y el bienestar de la madre y el niño. | UN | ٨٨- تهدف برامج الرعاية الصحية لﻷمومة والطفولة بوجه عام إلى الحفاظ على الصحة والسلامة لﻷم وطفلها وبذلك تهدف إلى: |
Todo ello debe ser encarado posiblemente en etapas y con distintos componentes, muchos de los cuales se podrían incorporar a los programas de atención de la salud. | UN | ولابد من التصدي لهذه التطورات، ويمكن أن يكون ذلك بصورة متدرجة وفي مراحل متميزة يمكن إدماج الكثير منها في برامج الرعاية الصحية. |
La mayoría de los programas de atención de la salud provee suplementos vitamínicos durante el embarazo, y la mayoría de los planes de seguro de enfermedad y de atención de la salud reembolsa el costo de los medicamentos necesarios para el tratamiento de los pacientes del VIH. | UN | وتقدم معظم برامج الرعاية الصحية فيتامينات تكميلية أثناء الحمل وترد معظم نظم الرعاية الصحية والتأمين الصحي تكاليف العقاقير اللازمة لعلاج المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En suma, si bien se ha avanzado mucho en pos del objetivo de la maternidad sin riesgos, la mayoría de los programas de atención de la salud para mujeres siguen centrándose en el período fértil de las mujeres. | UN | وأخيراً، فعلى الرغم من تحقيق تقدم كبيير صوب هدف سلامة الأمومة، فإن منظم برامج الرعاية الصحية للمرأة ما زالت تستهدفها في سنوات الحمل. |
Se deberían hacer esfuerzos especiales para llegar hasta quienes no tienen acceso a los programas de atención de la salud reproductiva. | UN | وينبغي بذل جهود خاصة بعيدة المدى للوصول ببرامج الرعاية الصحية اﻹنجابية الى من لا يمكنهم الوصول اليها. |
Las inversiones en el marco del Programa 21 que no están directamente relacionadas con los programas de atención de la salud, es decir las inversiones que promueven el aumento de los ingresos, la reducción de la pobreza y la limitación de la contaminación, pueden proporcionar algunos de los medios más eficaces en función de los costos de lograr beneficios en lo que a la atención de la salud se refiere. | UN | ومن الممكن للاستثمارات في إطار جدول أعمال القرن ٢١ غير المتصلة مباشرة ببرامج الرعاية الصحية، كالاستثمارات التي تعزز نمو الدخل، والتخفيف من حدة الفقرة والحد من التلوث، أن توفر بعض أكثر الوسائل فعالية من حيث التكلفة لتحقيق فوائد الرعاية الصحية. |
A menudo, se establecen aislados de la estructura de atención primaria de la salud y, en especial, de los programas de atención de la salud sexual y reproductiva. | UN | وغالباً ما وضعت هذه معزولة عن هياكل الرعاية الصحية الأولية وبرامج الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية على وجه الخصوص. |
los programas de atención de la salud materna aumentan la capacidad de los asistentes de los partos y reducen las principales causas de muertes maternas. | UN | وتسهم برامج رعاية صحة الأمهات في بناء قدرات القابلات الماهرات والحد من الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات. |