ويكيبيديا

    "los programas de enseñanza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج التعليم
        
    • البرامج التعليمية
        
    • المناهج الدراسية
        
    • المناهج التعليمية
        
    • مناهج التعليم
        
    • وبرامج التعليم
        
    • برامج التثقيف في
        
    • برامج لتدريس
        
    • برامج التدريس
        
    • المناهج المدرسية
        
    • المقررات الدراسية
        
    • البرامج الدراسية
        
    • ببرامج التدريب
        
    • ببرامج التعليم
        
    • للبرامج التعليمية
        
    Fomento de la participación de la empresa privada en los programas de enseñanza y capacitación. UN إشراك المشاريع الخاصة في برامج التعليم والتدريب.
    La revisión de los programas de enseñanza ha incorporado a los planes de estudio la enseñanza de los derechos humanos en general y de los derechos del niño en particular. UN وأدرجت مواد تدريس حقوق اﻹنسان عموما وحقوق الطفل بوجه خاص في إطار تعديل برامج التعليم.
    Causa preocupación el hecho de que en los programas de enseñanza actuales no se utilicen todas las lenguas minoritarias. UN ٢٩ - ومما يبعث على القلق أن لغات اﻷقليات لا تستخدم جميعها في البرامج التعليمية الحالية.
    La tarea de otra comisión establecida en el marco del Ministerio de Educación es evaluar la integración de los asuntos de la mujer en los programas de enseñanza. UN وهناك لجنة أخرى أنشئت في وزارة التربية مهمتها قياس مدى إدخال قضايا المرأة في المناهج الدراسية.
    Además, Egipto ha procurado elaborar los programas de enseñanza de tal manera que, a todos los niveles académicos, se den a conocer mejor los elevados principios, propósitos y disposiciones de esos instrumentos. UN ومن جانب آخر، عُنيت مصر بتطوير المناهج التعليمية لكافة المراحل الدراسية لتشمل التعريف بتلـك الصكوك وأهدافها والغايات النبيلة التي تحتويها أحكامها، وذلك سعيا وراء الأهداف سالفـة الذكر.
    ¿Cuáles son las autoridades u organismos que participan en la elaboración de programas de enseñanza primaria y secundaria y, en particular, de los programas de enseñanza religiosa? UN ما هي السلطات والهيئات التي تشترك في وضع برامج التعليم الابتدائي والثانوي، وخاصة برامج التعليم الديني؟
    1. Integración de la capacitación ambiental en los programas de enseñanza y formación UN ١ - إدراج التعليم البيئي والتدريب البيئي ضمن برامج التعليم والتدريب
    El problema que se plantea en los programas de enseñanza básica es utilizar criterios que reconozcan esa realidad y formular programas pertinentes al contexto local. UN والتحدي الذي تواجهه برامج التعليم اﻷساسي يتمثل في تبني نُهج تعي هذه الحقائق، ووضع برامج تتسم باﻷهمية في اﻷوضاع المحلية.
    - Apoyar y coordinar los esfuerzos encaminados a incorporar más ampliamente el derecho al desarrollo en los programas de enseñanza, en particular en los programas de enseñanza superior. UN تدعيم وتنسيق الجهود الرامية إلى التوسع في إدراج الحق في التنمية في برامج التعليم، ولا سيما برامج التعليم العالي.
    Se debe dar prioridad a la tarea de eliminar las barreras sociales y culturales que continúan impidiendo el acceso de las mujeres y las niñas a los programas de enseñanza ordinarios. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية ﻹزالة الحواجز الاجتماعية والثقافية التي لا تزال تستبعد النساء والفتيات من برامج التعليم العادية.
    - se promoviera la educación para la paz como parte de los programas de enseñanza en las escuelas. UN - أن يتم إشراب مبادئ السلم ويكون ذلك جزءا من البرامج التعليمية في المدارس. الحواشي
    Los resultados de la encuesta indicaron que los participantes habían aplicado los conocimientos adquiridos en los cursos para mejorar los programas de enseñanza de la teleobservación y los SIG existentes en sus instituciones. UN وأشارت نتائج الدراسة الى أن المشاركين يطبّقون ما حصلوا عليه من معارف في هذه الدورات لتعزيز البرامج التعليمية في مجال الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في مؤسساتهم.
    35. Los Estados deberían vigilar el impacto de los programas de enseñanza establecidos sobre todo para los afrodescendientes. UN 35- ينبغي للدول أن ترصد أثر البرامج التعليمية المصممة أساساً للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Lamentablemente, los miembros de la minoría nacional albanesa habían boicoteado casi por completo los programas de enseñanza en su propia lengua. UN ولكن مع اﻷسف قاطع أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية مقاطعة تامة تقريبا المناهج الدراسية التي تدرس بلغتهم.
    Se informa de que los programas de enseñanza están actualizados. UN وتشير التقارير إلى أن المناهج الدراسية مواكبة لروح العصر.
    Esos grupos también han interferido en los programas de enseñanza y en el desarrollo de las clases, lo que ha afectado a la educación de las niñas. UN وتدخلت تلك الجماعات أيضا في المناهج التعليمية أو في سير العملية التعليمية بالمدارس، مما أثر على تعليم الفتيات.
    Turquía atribuye gran importancia a educar la conciencia e introducir cursos obligatorios sobre democracia y derechos humanos en los programas de enseñanza primaria, secundaria y superior, al igual que en las escuelas de policía. UN وختم حديثه قائلا إن تركيا تعلق أهمية كبرى على تثقيف العقول، وإنها أدخلت إلى مناهج التعليم الابتدائي والثانوي والعالي، وفي كليات الشرطة، مقررات إلزامية تتناول الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    los programas de enseñanza son iguales para todos y todas en todos los niveles de la educación. UN وبرامج التعليم واحدة، فيما يتصل بكافة التلميذات والتلاميذ، بجميع المستويات التعليمية.
    Los padres deberían participar plenamente en los programas de enseñanza de los derechos humanos en las escuelas, en calidad de estudiantes y de educadores. UN وينبغي إشراك الآباء على نحو كامل في برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس، بوصفهم متعلمين ومربين على السواء.
    37. Chile mencionó los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. UN 37- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    Estos grupos de trabajo han analizado los programas de enseñanza, con el objetivo de incluir el tratamiento de las cuestiones de género en esos planes de estudio. UN وقد قامت أفرقة العمل هذه بتحليل برامج التدريس بغرض إدخال البُعد الجنساني بهذه المناهج الدراسية.
    La concesión de subvenciones oficiales a los niños pertenecientes a comunidades minoritarias y la inclusión de los derechos humanos en los programas de enseñanza merecen asimismo encomio. UN ويرحب أيضاً بإقرار إعانات رسمية لﻷطفال المنتمين إلى أقليات وإدراج حقوق اﻹنسان في المناهج المدرسية.
    Era especialmente importante encontrar un equilibrio entre ambas en materia de educación y en la determinación del contenido de los programas de enseñanza. UN وقالوا إن إيجاد توازن بين هذه وتلك يكتسي أهمية خاصة في مجال التعليم وفي تحديد محتوى المقررات الدراسية.
    Se debe incorporar la educación relativa al uso indebido de drogas en los programas de enseñanza dentro del contexto de los mensajes de promoción de la salud. UN كما ينبغي إدماج التوعية الوقائية الخاصة بتعاطي المخدرات في البرامج الدراسية في سياق رسائل الترويج للحفاظ على الصحة.
    16A.95 Se prevé que no se necesitará la suma estimada de 9.000 dólares correspondiente a los honorarios de los consultores que deberían proporcionar asesoramiento para el desarrollo pedagógico de los programas de enseñanza de idiomas. UN ٦١ ألف - ٥٩ لن تعود هناك حاجة الى المبلغ المقدر ﺑ ٠٠٠ ٩ دولار والمتصل بأتعاب الخبراء الاستشاريين لتقديم خدمات في مجال تنمية وسائل التدريس المتعلقة ببرامج التدريب اللغوي.
    1978-1981: Investigadora y consejera pedagógica en la Oficina de estudios de los programas de enseñanza secundaria en Bujumbura UN 1978-1981: باحثة ومستشارة تربوية في مكتب الدراسات المعنية ببرامج التعليم الثانوي في بوجومبورا
    los programas de enseñanza destinados al personal médico deberían abarcar los métodos de rehabilitación de las víctimas de tortura. UN وفيما يتعلق باﻷفراد العاملين في الميدان الطبي، ينبغي للبرامج التعليمية أن تشتمل على أساليب ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد