ويكيبيديا

    "los programas de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج الأمم المتحدة
        
    • البرنامجي للأمم المتحدة
        
    • وبرامج الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وبرامجها
        
    • لبرامج الأمم المتحدة
        
    • والبرامج التابعة للأمم المتحدة
        
    • البرامج في الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة البرنامجية
        
    • البرامج التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • البرنامجية للأمم المتحدة
        
    • ولبرامج الأمم المتحدة
        
    • برنامجي الأمم المتحدة
        
    • في برامج اﻷمم المتحدة
        
    • عمليات البرمجة في الأمم المتحدة
        
    • البرنامج للأمم المتحدة
        
    Esos indicadores eran muy útiles para determinar los progresos alcanzados por los programas de las Naciones Unidas. UN فهذه المؤشرات مفيدة للغاية في تحديد التقدم الذي تحرزه برامج الأمم المتحدة.
    IV. FORMULAR RECOMENDACIONES PARA AUMENTAR LA EFICACIA DE los programas de las Naciones Unidas DESTINADOS UN رابعاً- تقديم توصيات بشأن زيادة فعالية برامج الأمم المتحدة الهادفة إلى مكافحة العنصرية
    Los representantes de los programas de las Naciones Unidas y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas pueden hacer declaraciones en el Comité Especial Plenario. UN ويمكن لممثلي برامج الأمم المتحدة والكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة الإدلاء ببيانات في اللجنة الجامعة المخصصة.
    ii) Ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 2002-2003 UN `2 ' الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 2002 - 2003
    También era necesaria una mayor coordinación entre los organismos y los programas de las Naciones Unidas en el Iraq septentrional a fin de aumentar la seguridad general. UN وهناك حاجة أيضا إلى وجود تنسيق أفضل بين وكالات وبرامج الأمم المتحدة في شمال العراق، من أجل تعزيز الوضع الأمني عموما.
    Sin duda, ha llegado el momento de fortalecer los recursos y los programas de las Naciones Unidas para combatir y prevenir el terrorismo. UN من المؤكد أنه قد حان الوقت لتعزيز قدرات الأمم المتحدة وبرامجها بشكل كبير في مكافحة الإرهاب ومنع حدوثه.
    Se trata de una empresa mucho más compleja que la mera recaudación de fondos empresariales para financiar los programas de las Naciones Unidas. UN وهذه عملية أكثر تعقيدا من مجرد جمع الأموال من أوساط الأعمال التجارية لتمويل برامج الأمم المتحدة.
    La delegación de Bangladesh está de acuerdo con la opinión del Secretario General sobre la necesidad de fortalecer los programas de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento. UN ولذلك يتفق وفده مع وجهة نظر الأمين العام بشأن الحاجة إلى تعزيز برامج الأمم المتحدة المعنية بالشيخوخة.
    :: Proseguir la integración de los programas de las Naciones Unidas en el marco de los programas y prioridades nacionales UN :: مواصلة إدماج برامج الأمم المتحدة في إطار البرامج والأولويات الوطنية
    Es preciso que en la práctica los destinatarios a los que van dirigidos los programas de las Naciones Unidas efectivamente se beneficien de estos programas. UN الجهات المفروض أن تستفيد من برامج الأمم المتحدة يجب أن تستفيد منها.
    La ejecución de los programas de las Naciones Unidas sobre el terreno será dirigida por un grupo de ejecución integrado. UN وسيقوم فريق تنفيذ متكامل بتنفيذ برامج الأمم المتحدة على أرض الواقع.
    Las demás bibliotecas de las Naciones Unidas se establecieron en apoyo de los programas de las Naciones Unidas y las necesidades de investigación de los usuarios en sus respectivos campos de actividad. UN وأُنشئت مكتبات الأمم المتحدة الأخرى لدعم برامج الأمم المتحدة والاحتياجات البحثية للمستعملين كل في مجال عملياته.
    Además, en 2003 aprobó una política nacional en favor de los jóvenes y apoya todos los programas de las Naciones Unidas en esta materia. UN وقامت أيضا باعتماد سياسة وطنية لصالح الشباب وتدعم جميع برامج الأمم المتحدة الخاصة بالشباب.
    La Red Regional prestará asistencia técnica en la elaboración de estadísticas sobre discapacidades, la ejecución de los programas de las Naciones Unidas y el fomento de la capacidad general. UN وستقدم الشبكة المساعدة التقنية في مجال إحصاءات للمعوقين، وفي برامج الأمم المتحدة وفي بناء القدرة العامة.
    :: Contribución al perfeccionamiento de los programas de las Naciones Unidas UN :: المساهمة في تحسين برامج الأمم المتحدة.
    En esta labor tienen la misma pertinencia los dos aspectos de los programas de las Naciones Unidas, ejecutados en los lugares en que hay sedes y sobre el terreno. UN ويتسم بأهمية متساوية ضمن هذه الخطة برامج الأمم المتحدة التي تنفذ في المقر وفي الميدان على السواء.
    Ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 1998 - 1999 UN 1 - الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998-1999
    Ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 1998 - 1999 UN 1 - الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998-1999
    La colaboración debe contribuir a hacer realidad las metas y los programas de las Naciones Unidas. UN فالشراكات يتعين أن تسهم في تحقيق أهداف وبرامج الأمم المتحدة.
    Los organismos y los programas de las Naciones Unidas también disponen en esos lugares de personal internacional y local que participa en sus programas para el Iraq. UN ولدى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها أيضا موظفون دوليون ومحليون يعملون في البرامج المعنية بالعراق في هذه المواقع.
    Recomendación 1: Repercusiones jurídicas de las nuevas orientaciones de los programas de las Naciones Unidas UN التوصية 1: الآثار القانونية المترتبة على التوجهات الجديدة لبرامج الأمم المتحدة
    En estos mismos locales estaban situadas las oficinas de los organismos especializados, los fondos y los programas de las Naciones Unidas. UN كما أوى هذا المبنى مكاتب الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    :: Examinara la práctica de hacer que los administradores de los programas de las Naciones Unidas participaran en procesos de investigación, con el fin de garantizar su independencia en las funciones administrativas y directivas; UN :: أن يجري استعراضا للممارسة المتعلقة باشتراك مديري البرامج في الأمم المتحدة في عمليات التحقيق لكي يكفل استقلالهم في أداء مهامهم الإدارية والتنظيمية؛
    ii) Mantenimiento de la integración de las intervenciones de los programas de las Naciones Unidas en Sierra Leona mediante la formulación y aplicación de un documento de estrategia UN ' 2` مواصلة تكامل أنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في سيراليون، من خلال صياغة وتنفيذ وثيقة للاستراتيجية
    La mejora de la moral se traducirá en una mayor productividad y en una mayor pertinencia de los programas de las Naciones Unidas. UN كما أن تحسن المعنويات سيتحول إلى زيادة في الإنتاجية وفي فاعلية البرامج التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    El PNUD no afirma que los logros sean primordialmente resultados obtenidos por las actividades de los programas de las Naciones Unidas propiamente dichas. UN ولا يدعي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن المحصلات هي أساسا نتائج تحققت بسبب الأنشطة البرنامجية للأمم المتحدة في حد ذاتها.
    La Unión Europea seguirá apoyando activamente las distintas iniciativas de integración regional, así como los programas de las Naciones Unidas que contribuyan a crear estructuras unificadas en el seno del continente. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعمه النشط للمبادرات الإقليمية المختلفة من أجل التكامل، ولبرامج الأمم المتحدة التي ترمي إلى إيجاد هياكل موحدة داخل القارة.
    Una opción de que dispondrían los Estados Miembros podría consistir en pedir al Secretario General, por medio de una resolución, que informase sobre cómo fortalecer los programas de las Naciones Unidas contra la droga y el delito. UN ومن الخيارات المحتملة أمام الدول الأعضاء أن تستصدر قراراً تطلب فيه إلى الأمين العام أن يقدّم تقريراً عن كيفية تدعيم برنامجي الأمم المتحدة المتعلقين بالمخدرات والجريمة.
    Las personas con discapacidad son uno de los grupos más desatendidos en los programas de las Naciones Unidas. UN وقالت إن المعوقين هم من الفئات المهملة في برامج اﻷمم المتحدة أكثر من أي فئة أخرى.
    La UNCTAD contribuye a formular los programas de las Naciones Unidas en el plano nacional, incluso en el contexto de la evaluación común para los países (ECP) y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), realizados bajo los auspicios de los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas en consulta con las autoridades nacionales. UN ويسهم الأونكتاد في عمليات البرمجة في الأمم المتحدة على المستوى القطري، بما في ذلك في سياق التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، اللذين يشرف عليهما منسقو الأمم المتحدة المقيمون بالتشاور مع السلطات الوطنية.
    La OSSI publicó directrices revisadas para la preparación del informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas para el bienio 2000-2001, que debe estar publicado para fines de marzo de 2002. UN 221 - وأصدر المكتب مبادئ توجيهية منقحة بشأن إعداد تقرير الأمين العام عن أداء البرنامج للأمم المتحدة للفترة 2000-2001، الذي يحين موعده بحلول آذار/مارس 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد