ويكيبيديا

    "los programas de obras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج الأشغال
        
    • وبرامج الأشغال
        
    • مشاريع الأشغال
        
    • برامج التشغيل
        
    • لبرامج الأشغال
        
    ii) Promover los programas de obras públicas con miras a crear infraestructura; UN ' 2` تشجيع برامج الأشغال العامة من أجل تطوير الهياكل الأساسية؛
    iv) Procurar que los programas de obras públicas faciliten la generación de empleos sostenibles; UN ' 4` العمل على أن تسهل برامج الأشغال العامة توفير فرص عمل دائمة؛
    Por ejemplo, a comienzos de una recesión, si no hay seguros de desempleo los programas de obras públicas pueden ser útiles para aportar empleos e ingresos a los que han perdido el trabajo. UN فقد تكون برامج الأشغال العامة مفيدة، على سبيل المثال، في بداية مرحلة الركود الاقتصادي، وفي حالة عدم وجود تأمين ضد البطالة، إذ توفر الوظائف ومصادر الدخل للعمال المشردين.
    Con respecto al desempleo de los jóvenes y el empleo en general, a corto plazo es importante conservar y, de ser posible, ampliar los programas de obras públicas que ya se han iniciado. UN وأضاف أنه فيما يتعلق ببطالة الشباب، والعمالة عموما، فإن من المهم على المدى القصير الحفاظ على برامج الأشغال العامة التي بدأ بالفعل تنفيذها، والعمل، إن أمكن، على تعزيزها.
    Se deben establecer mejores canales de comunicación entre esos y otros ministerios para facilitar las consultas sobre asuntos relativos a la formación profesional, la gestión, los programas de obras públicas, las transferencias sociales y su seguimiento. UN وينبغي إقامة خطوط اتصال أفضل بين هذه الوزارات وغيرها لتيسير التشاور في الأمور المتصلة بالتدريب المهني والإدارة وبرامج الأشغال العامة والتحويلات الاجتماعية ورصد تلك الأمور.
    Con respecto al desempleo de los jóvenes y el empleo en general, a corto plazo es importante conservar y, de ser posible, ampliar los programas de obras públicas que ya se han iniciado. UN وأضاف أنه فيما يتعلق ببطالة الشباب، والعمالة عموما، فإن من المهم على المدى القصير الحفاظ على برامج الأشغال العامة التي بدأ بالفعل تنفيذها، والعمل، إن أمكن، على تعزيزها.
    La mayoría de los programas de obras públicas, por ejemplo, se ponen en marcha para contrarrestar la contracción de la demanda de mano de obra en general, sin tener apenas en cuenta las diferencias de género en las repercusiones de la crisis. UN فمعظم برامج الأشغال العامة، مثلا، خلقت لتعالج انكماش الطلب على العمالة دون إيلاء عناية تذكر للآثار الجنسانية للأزمة.
    los programas de obras públicas deberían permitir horarios flexibles de trabajo para tener en cuenta las obligaciones domésticas. UN وينبغي أن تطبق برامج الأشغال العامة نظام ساعات الدوام المرنة لتمكين المرأة من النهوض بالمسؤوليات المنزلية.
    De todos modos, los programas de obras públicas siempre deben garantizar que los hombres y las mujeres reciban la misma remuneración. UN وعلى أية حال، ينبغي أن تضمن برامج الأشغال العامة دائما أجورا متساوية للرجال والنساء.
    Asimismo, los programas de obras públicas se han utilizado con éxito para reducir la pobreza. UN وقد استخدمت برامج الأشغال العامة أيضاً بنجاح للحد من الفقر.
    Además, los programas de obras públicas proporcionan protección social en épocas de crisis económica. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم برامج الأشغال العامة الحماية الاجتماعية في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    Los enfoques de los programas públicos se clasifican en dos categorías diferenciadas: los programas de obras públicas y los programas de garantía del empleo. UN وتندرج نُهُج برامج القطاع العام في فئتين متميزتين: برامج الأشغال العامة وبرامج ضمان العمالة.
    La escasez de recursos ha limitado seriamente la capacidad de la región de fomentar la creación de puestos de trabajo, incluso mediante los programas de obras públicas que precisan gran cantidad de mano de obra. UN إن القيود على الموارد حدّت بصورة خطيرة من قدرة المنطقة على النهوض بخلق فرص العمل حتى من خلال برامج الأشغال العامة المكثفة العمالة.
    63. los programas de obras públicas se examinaron en el informe inicial de Israel. UN 63- وقد تناول التقرير الأولي لإسرائيل برامج الأشغال العامة.
    También debe fomentarse la inversión en sectores productivos, la transferencia de tecnología, la microfinanciación y los microcréditos y los programas de obras públicas. UN وينبغي كذلك تشجيع الاستثمار في القطاعات الإنتاجية وفي نقل التكنولوجيا وفي التمويل والائتمان البالغي الصغر وفي برامج الأشغال العامة.
    Por lo tanto, en el futuro inmediato, debería ponerse énfasis en conservar los logros alcanzados mediante los programas de obras públicas e intentar dar un impulso inicial a la producción agrícola. UN وعليه، ينبغي التركيز في المستقبل القريب في الحفاظ على التقدم المحرز من خلال برامج الأشغال العامة، ومحاولة إطلاق الإنتاج الزراعي.
    Por lo tanto, en el futuro inmediato, debería ponerse énfasis en conservar los logros alcanzados mediante los programas de obras públicas e intentar dar un impulso inicial a la producción agrícola. UN وعليه، ينبغي التركيز في المستقبل القريب في الحفاظ على التقدم المحرز من خلال برامج الأشغال العامة، ومحاولة إطلاق الإنتاج الزراعي.
    308. En tiempos de adversidad, los programas de obras públicas se han utilizado ampliamente para apoyar a las familias. UN 308 - وقد اتسع نطاق استخدام برامج الأشغال العامة لدعم الأسر المعيشية في وقت الشدة.
    Los sistemas de protección social, de los que forman parte las transferencias de efectivo, los programas de obras públicas y las prestaciones por desempleo, protegen a los pobres y apoyan el crecimiento, el empleo y una más amplia resiliencia económica. UN وتسهم أنظمة الحماية الاجتماعية، بما في ذلك التحويلات النقدية وبرامج الأشغال العامة ومستحقات البطالة، في حماية الفقراء ودعم النمو والعمالة وقدرة الاقتصاد على التكيف عامة.
    Principio de igualdad de trato respecto de los nacionales del Estado de empleo en relación con las cuestiones indicadas; igualdad de trato en relación con la protección contra los despidos, las prestaciones de desempleo, los programas de obras públicas y el acceso a otro empleo; igualdad de trato en el ejercicio de una actividad remunerada UN مبدأ المساواة في المعاملة مع مواطني دولة العمل فيما يتعلق بالمسائل المحددة: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحماية من الفصل، واستحقاقات البطالة والاستفادة من مشاريع الأشغال العامة التي يقصد منها مكافحة البطالة، وإمكانية الحصول على عمل بديل؛ التمتع بالمساواة في المعاملة في ممارسة نشاط مقابل أجر.
    En los países en desarrollo y los países con economías en transición, un medio eficaz de promover el empleo y estimular el desarrollo sostenible con una dimensión humana han sido los programas de obras públicas que requieren mucha mano de obra, en particular las inversiones en la infraestructura de caminos rurales de acceso, incluso caminos de acceso a los mercados, la rehabilitación ambiental, el riego y los programas de renovación urbana. UN وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، برهنت برامج التشغيل الحكومية الكثيفة العمالة وخاصة استثمارات الهياكل الأساسية في إنشاء الطرق الريفية، بما فيها الطرق التي تربط المزارع بالأسواق، وفي التأهيل البيئي، والري، وبرامج التنشيط الحضري، على فعاليتها كوسيلة مهمة لزيادة العمالة وحفز التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    309. Las evaluaciones de los programas de obras públicas, desde una perspectiva de género, ponen de relieve una serie de cuestiones, que varían desde la capacidad de la mujer para participar hasta las consecuencias de los programas en su bienestar y empoderamiento. UN 309 - وتُسلَّط التقييمات التي تمت لبرامج الأشغال العامة من منظور جنساني الضوء على تشكيلة من القضايا التي تتراوح بين قدرة المرأة على المشاركة وبين الآثار المترتبة على البرامج المذكورة فيما يتعلق برفاه المرأة وتمكينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد