ويكيبيديا

    "los programas de prevención del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج الوقاية من فيروس
        
    • برامج للوقاية من
        
    • برامج منع
        
    • تكون البرامج الخاصة بالوقاية من
        
    • البرامج المعنية بالوقاية من
        
    • وبرامج الوقاية من
        
    • لبرامج الوقاية من
        
    • لبرامج منع
        
    La enseñanza primaria debería ser objeto de especial atención, ya que los programas de prevención del SIDA estaban dirigidos a los adolescentes y adultos. UN وأضافت أن التعليم الابتدائي ينبغي أن يكون محل تركيز لأن برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية تستهدف المراهقين والكبار.
    También es esencial para los programas de prevención del VIH. UN كما أنه أساسي أيضا من أجل برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    los programas de prevención del VIH y tratamiento del uso indebido de drogas en los establecimientos penitenciarios también son elementos importantes para prevenir la transmisión del VIH. UN كذلك تعتبر برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج متعاطي المخدرات في اطار مؤسسات العدالة الجنائية من العناصر المهمة في الوقاية من انتقال الفيروس.
    En el informe se señalan los progresos logrados en concreto para conseguir el objetivo del acceso universal a los programas de prevención del VIH, al tratamiento, a la atención y al apoyo para el año 2010. UN ويسجل التقرير التقدم المحدد الذي أحرز صوب تنفيذ الهدف المتمثل في كفالة حصول الجميع على برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، والعلاج، والرعاية، والدعم بحلول عام 2010.
    64. El UNFPA colaborará con los asociados para apoyar la ampliación del alcance de los programas de prevención del VIH. UN 64 - سيتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الشركاء لدعم توسيع نطاق برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Instamos al ONUSIDA a que siga examinando el potencial positivo de la formación cultural y religiosa en los programas de prevención del VIH. UN ونحن نحث برنامج الأمم المتحدة المشترك على مواصلة النظر في الإمكانات الايجابية للتدريب الثقافي والديني في برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Ampliar los programas de prevención del VIH destinados a las poblaciones en mayor situación de riesgo resulta de vital importancia. UN ويعدّ توسيع نطاق برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لفائدة فئات السكان الأكثر تعرّضا للمخاطر من مجالات التدخّل ذات الأهمية الحاسمة.
    En el Brasil, el UNFPA respaldó la difusión de un conjunto de herramientas para involucrar a los hombres jóvenes en los programas de prevención del VIH desde una perspectiva de género. UN وفي البرازيل، قدم الصندوق الدعم من أجل تعميم مجموعة أدوات تستهدف إشراك الشبان في وضع برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية من منظور جنساني.
    Muchos jóvenes tienen un acceso limitado a los programas de prevención del VIH o incluso no tienen ningún acceso a ellos. UN 58 - ولا يحظى الكثير من الشباب بإمكانية الوصول إلى برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، إن وجدت.
    75. En el curso del año pasado aumentó la calidad y la cantidad de los programas de prevención del VIH/SIDA que reciben el apoyo del UNICEF. UN ٧٥ - وخلال السنة الماضية، طرأ توسع نوعي وكمي على برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز التي تدعمها اليونيسيف.
    Observó que ya estaban en curso tareas destinadas a acrecentar la participación de los Equipos de Apoyo a los Países en los programas de prevención del VIH/SIDA, incluso mediante el ajuste de las descripciones de puestos. UN ولاحظت أن الجهود تبذل بالفعل لزيادة إشراك أفرقة الدعم القطري في برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( بما في ذلك من خلال تعديل توصيف الوظائف.
    66. los programas de prevención del VIH deberían centrarse también en los comportamientos sexuales de alto riesgo entre los consumidores de drogas inyectables u otras sustancias. UN 66- ينبغي أيضا أن تركز برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية على السلوكيات ذات المخاطر الجنسية العالية فيما بين متعاطي المخدرات بالحقن أو متعاطي مواد الادمان الأخرى.
    En una reunión informativa del Consejo de Seguridad celebrada en noviembre, se pusieron de relieve las contribuciones del UNFPA a los programas de prevención del VIH dirigidos al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقد سلطت الأضواء على مساهمات الصندوق في برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية التي تستهدف حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، في إحاطة إعلامية قدمت في مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Por consiguiente, la iniciativa 3 por 5 lanzada por la OMS y el ONUSIDA para ampliar a 3 millones el número de personas con acceso a tratamiento a finales de 2005, también incluye medidas para acelerar los programas de prevención del VIH. UN وبالتالي فإن حركة 3 في 5 التي بدأتها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، والهادفة إلى توسيع نطاق العلاج ليشمل 3 ملايين شخص في نهاية 2005، تشتمل أيضا على خطوات لتسريع برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    los programas de prevención del VIH deben tener en cuenta las desigualdades y los papeles de género que influyen en el comportamiento, incluido el hecho de que en muchos casos las mujeres no son libres para abstenerse de las relaciones sexuales o hablar sobre el uso de preservativos, y soportan las consecuencias de la infidelidad de sus parejas. UN ويجب أن تراعي برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية عدم المساواة بين الجنسين وأدوار كل منهما التي تصيغ السلوك بما في ذلك أن النساء في كثير من الحالات لا يتمتعن بحرية الامتناع عن المعاشرة الجنسية أو مناقشة استخدام الرفالات إلى جانب أنهن يتحملن العبء الأكبر الناجم عن عدم إخلاص شركائهم.
    Aunque la intensidad y el alcance de los programas de prevención del VIH/SIDA siguen siendo insuficientes, cada vez son más los países que se esfuerzan por aplicar la experiencia adquirida a la escala y con la intensidad necesarias para que tenga un impacto sobre la epidemia. UN 2 - وبالرغم من أن كثافة وانتشار برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ما زالا غير كافيين، فإن عددا أكبر من البلدان يعمل على تطبيق الدروس المستفادة بالحجم والكثافة اللازمين لإحداث أثر على الوباء.
    d) Algunos países han aumentado drásticamente el acceso a los programas de prevención del VIH. UN (د) حققت بعض البلدان زيادة مذهلة في التمكن من الاستفادة من برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Los proyectos que reciben apoyo de este programa también abarcan los programas de prevención del SIDA en el marco de una red conjunta de recursos técnicos, incluida una Red de Conocimientos para los Jóvenes en la Internet. UN وتشمل أيضا المشاريع المدعومة في إطار هذا البرنامج برامج للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب في سياق شبكة موارد تقنية مشتركة، بما في ذلك شبكة لترويج المعرفة خاصة بالشباب عن طريق اﻹنترنت.
    :: Evaluación de los programas de prevención del suicidio de jóvenes financiado por el Fondo de Desarrollo de la Juventud UN :: تقييم برامج منع انتحار الشباب الممولة من صندوق تنمية الشباب
    Además, los oradores subrayaron la necesidad de que los programas de prevención del abuso de drogas, así como el tratamiento y la rehabilitación de drogodependientes, se basaran en pruebas científicas y en el respeto de los derechos humanos y la dignidad de las personas. UN وفضلا عن ذلك، شدد المتكلمون على ضرورة أن تكون البرامج الخاصة بالوقاية من تعاطي المخدرات وبعلاج المتعاطين وإعادة تأهيلهم قائمة على الأدلة العلمية وعلى احترام حقوق الإنسان للأفراد وكرامتهم.
    El grupo de tareas interinstitucional ha preparado un plan de trabajo diseñado para ayudar al personal de los organismos de las Naciones Unidas a nivel de países a reforzar los programas de prevención del VIH relacionado con las drogas en sus países de destino. UN وقد وضعت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات خطة عمل مصممة بقصد تقديم المساعدة إلى موظفي وكالات الأمم المتحدة على مستوى كل بلد في تعزيز البرامج المعنية بالوقاية من الاصابة بالهيف ذات الصلة بتعاطي العقاقير في البلدان المعيّنين فيها.
    los programas de prevención del VIH no han logrado aún llegar a los grupos más vulnerables. UN وبرامج الوقاية من هذا الفيروس لم تصل بعد الجماعات الأكثر ضعفا.
    Es preciso ejecutar con urgencia los programas de prevención del VIH, los cuales deben ajustarse a las necesidades de los jóvenes en riesgo y las poblaciones marginadas, incluidos los consumidores de drogas, los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres, los trabajadores del sexo, los reclusos, los migrantes y las poblaciones que se desplazan. UN ولا بد من التنفيذ السريع لبرامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ويجب أن تتناسب هذه البرامج مع احتياجات الشباب المعرضين للخطر والفئات المهمشة من السكان، بمن في ذلك متعاطو المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والعاملون في تجارة الجنس والسجناء والمهاجرون والسكان الرحل.
    Tampoco se presta suficiente atención a los programas de prevención del uso indebido de drogas en el lugar de trabajo destinados a los trabajadores, sus familias y la comunidad. UN كذلك، لم يول القدر الكافي من الاهتمام لبرامج منع تعاطلي المخدرات في أماكن العمل وصولا إلى العمال وأسرهم ومجتمعهم المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد