ويكيبيديا

    "los programas espaciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرامج الفضائية
        
    • برامج الفضاء
        
    • لبرامج الفضاء
        
    La Subcomisión manifestó su esperanza de que ese trágico suceso no afectara negativamente a los programas espaciales internacionales. UN وأبدت اللجنة الفرعية أملها في ألا يؤثر ذلك الحادث المأساوي سلبا على البرامج الفضائية الدولية.
    La Subcomisión manifestó su esperanza de que ese trágico suceso no afectara negativamente a los programas espaciales internacionales. UN وأبدت اللجنة الفرعية أملها في ألا يؤثر ذلك الحادث المأساوي سلبا على البرامج الفضائية الدولية.
    Aún en los países donde existe una clara distinción entre los programas espaciales militares y civiles, la tecnología utilizada para esas actividades es en gran medida la misma. UN بل أن البلدان التي لا يوجد فيها تمييز واضح بين البرامج الفضائية العسكرية والمدنية تستخدم فيها نفس التكنولوجيا الى حد كبير في هذه الجهود.
    En los programas espaciales nacionales de Rumania se reflejan nuestros esfuerzos por llevar a cabo una política pacífica y garantizar la desmilitarización del espacio ultraterrestre. UN إن برامج الفضاء الوطنية في رومانيا تعكس جهودنا لاتباع سياسة سلمية ولضمان نزع السلاح في الفضاء الخارجي.
    La Subcomisión expresó su esperanza de que ello no afectara negativamente a los programas espaciales internacionales. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن أملها في أن لا يؤثر ذلك سلبا في برامج الفضاء الدولية.
    Antes de referirme a las cuestiones importantes para este período de sesiones, permítaseme resumir los principales logros alcanzados el año pasado por los programas espaciales de la India. UN وقبل أن اتطرق إلى المسائل الهامة في هذه الدورة، اسمحوا لي أن أوجز الانجازات الرئيسية التي حققتها برامج الفضاء الهندية خلال السنة الماضية.
    En un plan sobre los programas espaciales militares de los Estados Unidos hasta el año 2020 publicado en fecha reciente, se formulaban varias recomendaciones. UN وقد تضمنت الخطة التي نُشرت مؤخرا لبرامج الفضاء العسكرية للولايات المتحدة لغاية عام ٢٠٢٠، عدة توصيات.
    los programas espaciales deben proporcionar un beneficio en relación con las inversiones que se han hecho en ellos. UN ويجب أن توفر البرامج الفضائية عوائد للاستثمار الذي تم فيها.
    Rumania cree firmemente que los beneficios de los programas espaciales deben ser compartidos por un mayor número de Estados y de pueblos. UN وتؤمن رومانيا بقوة أن مزايا البرامج الفضائية ينبغي أن يُشارك فيها عدد أكبر من الدول والشعوب.
    Además, algunos de los países con los programas espaciales mayores también han estado a la vanguardia de los esfuerzos de investigación en el problema de los desechos espaciales. UN علاوة على ذلك، فإن بعض البلدان التي تمتلك أكبر البرامج الفضائية كانت في طليعة جهود البحث في مشكلة اﻷنقاض الفضائية.
    El NIVR supervigila la participación de los Países Bajos en los programas espaciales europeos. UN وتشارك الوكالة الهولندية لبرامج الفضاء الجوي في رصد المشاركة الوطنية في البرامج الفضائية اﻷوروبية.
    Por lo tanto, no se deberían imponer restricciones a la libre transferencia de tecnología para los programas espaciales pacíficos. UN ومن ثم، لا يجوز فرض قيود على نقل التكنولوجيا بلا عوائق لأغراض البرامج الفضائية السلمية.
    La Subcomisión manifestó su esperanza de que este trágico suceso no afectara negativamente a los programas espaciales internacionales. UN وأبدت اللجنة الفرعية أملها في أن لا يؤثر ذلك سلبا على البرامج الفضائية الدولية.
    Por último, el Código establece que los programas espaciales no deben servir de pantalla para programas balísticos, pero reconoce que no se debe privar a los Estados de la utilización del espacio con fines pacíficos. UN وفي النهاية، في الوقت الذي تؤكد فيه المدونة أن البرامج الفضائية يجب ألا تُستغل لإخفاء برامج القذائف التسيارية، فإنها تقر بأنه لا ينبغي منع الدول من استخدام الفضاء لأغراض سلمية.
    Nuestra compañía fue asignada para continuar... a partir de donde los programas espaciales del siglo XX se habían abandonado. Open Subtitles تم تكليف شركتنا للمضي قدما من حيث توقفت البرامج الفضائية للقرن الـ 20
    Asegurémonos de que los beneficios que ya se han obtenido de los programas espaciales mundiales no se olviden y de que las perspectivas futuras de esta industria emocionante e ilimitada ocupen un lugar destacado en el pensamiento de los líderes mundiales. UN ودعونا نتأكد من أن الفوائد المستخلصة بالفعل من برامج الفضاء العالمية ليست منسية وأن آفاق المستقبل لهذه الصناعة الشيقة واللامحدودة تتصدر أفكار قادة العالم.
    En cuarto lugar, estimamos que debe celebrarse en un futuro próximo una tercera conferencia UNISPACE, habida cuenta de los rápidos cambios políticos y técnicos que afectan a los programas espaciales que se han emprendido en todo el mundo. UN رابعا، نعتقد أنه ينبغي عقد مؤتمر ثالث لليونيسبيس في المستقبل القريب في ضوء التغيرات السياسية والتقنية السريعة التي تؤثر على برامج الفضاء المضطلع بها في انحاء العالم.
    En el futuro, los programas espaciales de Indonesia seguirán centrándose en aplicaciones espaciales para atender las necesidades nacionales. UN ستظل برامج الفضاء الاندونيسية تركز في المستقبل على التطبيقات الفضائية من أجل تلبية الاحتياجات الوطنية .
    En las Directrices se establece que el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles no está encaminado a impedir que se ejecuten los programas espaciales nacionales ni de cooperación internacional en materia espacial que no puedan contribuir a los sistemas de vectores de armas de destrucción en masa. UN وتقرر المبادئ التوجيهية أن نظام المراقبة لا يستهدف عرقلة برامج الفضاء الوطنية أو التعاون الدولي في ميدان الفضاء بما لا يمكن أن يسهم في تطوير وسائل نقل وإطلاق أسلحة الدمار الشامل.
    La política del país consiste en participar activamente en los programas espaciales internacionales, conjuntamente con los Estados miembros de la Unión Europea, China, los Estados Unidos, la India y otros asociados. UN وتتسم السياسة العامة للبلد بالعمل بنشاط في برامج الفضاء الدولية، بالاشتراك مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وشيلي والهند والولايات المتحدة وشركاء آخرين.
    Con estas directrices no se pretende impedir los programas espaciales nacionales o la cooperación internacional en estos programas, siempre que dichos programas no contribuyan a los sistemas vectores de armas de destrucción en masa. UN وليس الغرض من المبادئ التوجيهية عرقلة برامج الفضاء الوطنية أو التعاون الدولي في برامج من ذلك القبيل، ما لم يكن في مقدور تلك البرامج أن تمثل إسهاما في نظم الإيصال الخاصة بأسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد