Para que puedan ser incluidas en la categoría de los programas generales, las actividades tendrán que considerarse estatutarias. | UN | ويتعين أن تكون اﻷنشطة مقررة بموجب النظام اﻷساسي كي تؤهل لﻹدراج في فئة البرامج العامة. |
Para que puedan ser incluidas en la categoría de los programas generales, las actividades tendrán que considerarse estatutarias. | UN | ويتعين أن تكون اﻷنشطة مقررة بموجب النظام اﻷساسي كي تؤهل لﻹدراج في فئة البرامج العامة. |
Con los fondos arrastrados del año pasado, probablemente cubriremos el presupuesto de los programas generales en 1993. | UN | وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في ١٩٩٣. |
Se ha fijado un objetivo de 428,7 millones de dólares para los programas generales de 1995, el mayor de toda la historia. | UN | وحُدد هدف للبرامج العامة في عام ١٩٩٥ يبلغ ٤٢٨,٧ مليون دولار، وهو أكبر هدف من هذا القبيل حتى اﻵن. |
En 1992 los gastos con cargo a los programas generales ascendieron a 382,1 millones de dólares. | UN | وقد بلغت مصروفات البرامج العامة في عام ٢٩٩١، ١,٢٨٣ مليون دولار. |
Con los fondos arrastrados del año pasado, probablemente cubriremos el presupuesto de los programas generales en 1993. | UN | وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في |
En 1992 los gastos con cargo a los programas generales ascendieron a 382,1 millones de dólares. | UN | وقد بلغت مصروفات البرامج العامة في عام ٢٩٩١، ١,٢٨٣ مليون دولار. |
En 1993, los gastos con cargo a los programas generales ascendieron a 392,4 millones de dólares. | UN | ووصل اﻹنفاق في إطار البرامج العامة عام ١٩٩٣ الى ٤,٢٩٣ مليون دولار. |
En 1993, los gastos por concepto de asentamiento local, con cargo a los programas generales y especiales, ascendieron a 97,7 millones de dólares. | UN | وبلغ الانفاق على التوطين المحلي في ١٩٩٣، في اطار البرامج العامة والخاصة على السواء، ٩٧,٧ مليون دولار. |
Para los programas generales se ha fijado un objetivo de 418,5 millones de dólares. | UN | وقد حدد هدف يبلغ ٥,٨١٤ مليون دولار من أجل البرامج العامة. |
Las necesidades futuras se incluirán en los programas generales. | UN | وستُدرج الاحتياجات المقبلة في البرامج العامة. متنوعات |
La estimación para los programas generales de 1995 era de 415.413.000 dólares. | UN | أما تقديرات البرامج العامة لعام ٥٩٩١ فتبلغ ٠٠٠ ٣١٤ ٥١٤ دولار. |
Si la solución no radicaba en fusionar los presupuestos de los programas generales y de los Programas especiales, el ACNUR debía plantear otra propuesta. | UN | واذا لم يكن دمج ميزانيتي البرامج العامة والبرامج الخاصة هو الحل، عندئذ ينبغي للمفوضية أن تتوصل الى اقتراح آخر. |
Hay una gran diferencia entre las asignaciones de fondos para los programas generales del ACNUR y los programas especiales. | UN | وهناك عدم توازن في مخصصات البرامج العامة والبرامج الخاصة للمفوضية. |
Así, se han desarrollado dos tipos de programación y preparación del presupuesto: los programas generales y los Programas especiales. | UN | لهذا برز نوعان من البرمجة والميزنة: البرامج العامة والخاصة. |
Así, pues, han surgido dos tipos de programación y presupuestación: los programas generales y los programas especiales. | UN | ومن ثم برز ضربان من البرمجة والميزنة هما البرامج العامة والبرامج الخاصة. |
En 1994 se invirtió la tendencia a la baja de la financiación de los programas generales. | UN | وفي ١٩٩٤، انقلب مسار اﻹتجاه النزولي في تمويل البرامج العامة. |
Se ha fijado un objetivo de 445,3 millones de dólares para los programas generales de 1996, el mayor de toda la historia. | UN | وحدد هدف للبرامج العامة في عام ٦٩٩١ هو ٣,٥٤٤ مليون دولار وهو أكبر هدف من هذا القبيل حتى اﻵن. |
Dijo a continuación que, al parecer, varios donantes no podían mantener sus niveles de financiación de los programas generales de 1996. | UN | واستطرد موضحاً بأن العديد من المانحين يبدون عاجزين عن الحفاظ على مستويات عام ٦٩٩١ من تمويلهم للبرامج العامة. |
Indicó que en 1996 la respuesta de los donantes a las necesidades del ACNUR había sido muy positiva en relación con los programas generales. | UN | الذي أوضح أن استجابة المانحين لاحتياجات المفوضية في عام ٦٩٩١ كانت إيجابية جداً فيما يتعلق بالبرامج العامة. |
los programas generales tienen por objeto mejorar el nivel de vida de toda la población, en especial de las categorías vulnerables, como las mujeres embarazadas y los niños. | UN | وتستهدف البرامج العالمية تحسين مستويات معيشة جميع السكان، وبخاصة الفئات الضعيفة مثل الحوامل والأطفال. |
- Decisión sobre los programas generales, los presupuestos y la financiación generales para 2004. | UN | :: مقرر بشأن البرامج الشاملة والميزانيات والتمويل لعام 2004. |
191. En 1993 la Oficina pidió a los donantes que favorecieran sobre todo la financiación de los programas generales. | UN | ١٩١- وفي عام ٣٩٩١، طلبت المفوضية من المانحين التركيز على تمويل البرنامج العام. |
La estrategia para incluir a las personas con discapacidad de ambos sexos en las actividades de desarrollo de los programas generales es la rehabilitación comunitaria. | UN | وتهدف استراتيجية إعادة التأهيل المجتمعي إلى إدماج الإناث والذكور ذوي الإعاقة في الأنشطة الإنمائية في البرامج الرئيسية. |
104. En 1992, los gastos totales en Africa ascendieron a 284.435.700 dólares de los cuales 186.937.000 correspondieron a los programas generales y 97.498.700 a los Programas especiales. | UN | ٤٠١ ـ وخلال عام ٢٩٩١، بلغ مجموع الانفاق في أفريقيا ٠٠٧ ٥٣٤ ٤٨٢ دولار منها ٠٠٠ ٧٣٩ ٦٨١ دولار أنفق بمقتضى برامج عامة و٠٠٧ ٨٩٤ ٧٩ دولار بمقتضى برامج خاصة. |
La perspectiva de igualdad de género se ha incorporado al examen de los programas generales de estudio de las escuelas intermedias y superiores, y esta política se continuará aplicando en el diseño posterior de los programas de estudio. | UN | وتطبق اعتبارات المساواة بين الجنسين في استعراض المناهج العامة للمدارس الابتدائية والثانوية، وستُتّبع هذه السياسات في تصميم المناهج بعد ذلك. |