ويكيبيديا

    "los programas sustantivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرامج الفنية
        
    • للبرامج الفنية
        
    • البرامج الموضوعية
        
    • والبرامج الفنية
        
    • للبرامج الموضوعية
        
    • البرنامج الموضوعية
        
    • البرامج الفرعية الفنية
        
    • البرنامجية الفنية
        
    • البرمجة الموضوعية
        
    Objetivo: Velar por que se siga prestando apoyo eficiente, eficaz y de alta calidad a los programas sustantivos de seguridad y vigilancia. UN الهدف: ضمان استمرار كفاءة وفعالية وارتقاء نوعية الدعم المقدم إلى البرامج الفنية في مجال الأمن والسلامة.
    :: Acopio de información de los programas sustantivos, con el fin de analizarlos para la desagregación por sexo de los datos estadísticos. UN ▪ جمع معلومات عن البرامج الفنية لتحليلها، وصولا إلى توزيع البيانات الإحصائية حسب الجنس.
    Auditoría de los programas sustantivos de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN مراجعة البرامج الفنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La asignación de los gastos de los servicios comunes se basa en la ponderación relativa del presupuesto correspondiente a los programas sustantivos. UN أما توزيع تكاليف الخدمات المشتركة فيستند إلى الأهمية النسبية في الميزانية للبرامج الفنية.
    Debe hacerse cuanto sea posible para evitar que los recursos destinados a los programas sustantivos se desvíen para sufragar el costo de las separaciones de personal. UN وينبغي بذل أقصى الجهود لتجنب تحويل الموارد من البرامج الموضوعية لتغطية تكاليف إنهاء خدمة الموظفين.
    La OSSI tenía previsto realizar una media de seis asignaciones cada año, centrándose inicialmente en esferas de logística y apoyo y después en los programas sustantivos a medida que se estabilizara la Misión. UN فمكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتزم إجراء ما متوسطه ست مهام كل عام، وسيركز في بادئ الأمر على مجالي اللوجستيات والدعم ثم على البرامج الفنية مع استقرار أعمال البعثة.
    En segundo lugar, los directores de programas deben continuar centrándose en la ejecución eficiente de los programas sustantivos, y no distraerse en negociaciones sobre servicios de apoyo, como son los arreglos de viajes. UN ثانيا، ينبغي لمديري البرامج أن يظل اهتمامهم منصبا على تنفيذ البرامج الفنية بكفاءة، بدلا من تشتيت انتباههم بالتفاوض على خدمات الدعم، مثل ترتيبات السفر.
    Señala, por otra parte, que el Secretario General y el Secretario General Adjunto han hecho considerable hincapié en los programas sustantivos, pero se han fijado muy poco en los servicios de apoyo comunes. UN ولاحظ، بالاضافة إلى ذلك، أن اﻷمين العام ووكيل اﻷمين العام وضعا تركيزا كبيرا على البرامج الفنية بينما وضعا تركيزا قليلا جدا على خدمات الدعم المشتركة.
    El costo real de producir las publicaciones se carga a las consignaciones respectivas correspondientes a los programas sustantivos de los que forma parte cada publicación. UN ٩٢ - أما التكاليف الفعلية ﻹصدار المنشورات، فتندرج تحت مخصصات البرامج الفنية ذات الصلة التي تخص كل منشور.
    La Sección de Apoyo velará por que continúe la prestación de servicios de apoyo fundamentales a los programas sustantivos mediante la gestión del sistema de comunicaciones de Viena y estará encargada de las adquisiciones, los viajes y el servicio de transporte respecto de las oficinas de las Naciones Unidas en el Centro Internacional de Viena. UN وسيكفل قسم الدعم مواصلة تقديم الخدمات اﻷساسية اللازمة لدعم البرامج الفنية عن طريق إدارة نظام الاتصالات في فيينا وتوفير خدمات الشراء والسفر والنقل لمكاتب اﻷمم المتحدة في مركز فيينا الدولي.
    27D.5 Este programa es de carácter permanente y depende del nivel de actividad de los programas sustantivos y de otros programas de servicios comunes a los que da apoyo. UN ٢٧ دال - ٥ وهذا البرنامج طابعه الاستمرار، وهو يتوقف على المستوى، القابل للتغير، لنشاط البرامج الفنية وبرامج الخدمات المشتركة اﻷخرى المراد له أن يدعمها.
    La Sección de Apoyo velará por que continúe la prestación de servicios de apoyo fundamentales a los programas sustantivos mediante la gestión del sistema de comunicaciones de Viena y estará encargada de las adquisiciones, los viajes y el servicio de transporte respecto de las oficinas de las Naciones Unidas en el Centro Internacional de Viena. UN وسيكفل قسم الدعم مواصلة تقديم الخدمات اﻷساسية اللازمة لدعم البرامج الفنية عن طريق إدارة نظام الاتصالات في فيينا وتوفير خدمات الشراء والسفر والنقل لمكاتب اﻷمم المتحدة في مركز فيينا الدولي.
    La Oficina no había podido satisfacer plenamente la demanda de personal de los programas sustantivos, como la contratación de consultores, las actividades de clasificación y la capacitación. UN وقد ظل المكتب عاجزا عن القيام على نحو كامل بتلبية طلب تزويد البرامج الفنية بالموظفين مثل التعاقد مع الخبراء الاستشاريين والقيام بأعمال التصنيف والتدريب.
    Tras la formulación de diversas observaciones por la Junta de Consejeros, y teniendo en cuenta esas opiniones, la Directora revisó los programas sustantivos y sus necesidades presupuestarias. UN ٧٣ - وقامت المديرة، عقب التعليقات المختلفة التي أبداها مجلس اﻷمناء، ومع أخذ ملاحظات اﻷعضاء بعين الاعتبار، بتنقيح البرامج الفنية واحتياجاتها من الميزانية.
    El costo real de producir la publicación se carga a las consignaciones respectivas correspondientes a los programas sustantivos de los que forma parte cada publicación. UN ١٢٩ - أما التكاليف الفعلية لانتاج المنشورات فتندرج تحت المخصصات ذات الصلة للبرامج الفنية التي ينتمي اليها كل منشور.
    Si bien son de carácter permanente, los servicios generales deben ajustarse en función de los cambios que sufran las necesidades de los programas sustantivos y de otro tipo a los que esos servicios prestan apoyo. UN وفي حين أن الخدمات العامة ذات طابع مستمر، يلزم تعديلها حسب الاحتياجات المتغيرة للبرامج الفنية وغيرها من البرامج التي صممت لدعمها.
    27F.40 Los servicios generales proporcionan apoyo indispensable de servicios comunes a los programas sustantivos y los programas de conferencias y otros servicios comunes en Ginebra. UN ٢٧ واو-٤٠ تتولى الخدمات العامة تقديم الدعم للخدمات المشتركة اﻷساسية للبرامج الفنية ولبرامج خدمات المؤتمرات والخدمات المشتركة اﻷخرى الكائنة في جنيف.
    Intercambia periódicamente información con diversas organizaciones no gubernamentales con el fin de aplicar y supervisar los progresos de los programas sustantivos sobre la mujer. UN وتشارك المفوضية في تقاسم منتظم للمعلومات مع المنظمات غير الحكومية وذلك ﻹحراز ورصد التقدم في البرامج الموضوعية للمرأة.
    los programas sustantivos de la Misión han dejado su huella en el este del Chad. UN وقد تركت البرامج الموضوعية للبعثة بصماتها على شرق تشاد.
    Por otro lado, los Inspectores lamentaron que no hubiera unas relaciones de colaboración apropiadas entre las instituciones de formación y los órganos rectores y los programas sustantivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، أعرب المفتشون عن اﻷسف لعدم وجود روابط كافية بين مؤسسات التدريب وهيئات اﻹدارة والبرامج الفنية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    No obstante, se prevé que en los bienios futuros las actividades operacionales de la Oficina se reorienten y se hará hincapié en la prestación de apoyo directo a los programas sustantivos. UN غير أنه من المتوقع أن يكون هناك تحول في اﻷنشطة التشغيلية للمكتب لفترات السنين المقبلة، مع التأكيد على تقديم الدعم المباشر للبرامج الموضوعية.
    Todos los demás gastos, como las actividades de los programas sustantivos o el sueldo del personal que no está previsto en el presupuesto ordinario, se sufragan con cargo a contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Programa de Educación en materia de derechos humanos en Camboya. UN وتغطي التبرعات في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتعليم حقوق الإنسان في كمبوديا سائر النفقات الأخرى بما فيها أنشطة البرنامج الموضوعية ورواتب الموظفين التي لا تغطيها الميزانية العادية.
    La escala exacta de las actividades de evaluación en el bienio 2010-2011 se determinará en el transcurso del bienio, sobre la base de la ejecución de los planes de evaluación elaborados para todos los programas sustantivos. UN وسيحدَّد النطاق الدقيق لأنشطة التقييم في فترة السنتين 2010-2011 على مدى فترة السنتين استناداً إلى تنفيذ خطط التقييم الموضوعة لجميع البرامج الفرعية الفنية.
    En los puestos operacionales se debe recompensar la eficacia en las esferas de los programas sustantivos y no la eficiencia administrativa o la aplicación estricta de los procedimientos. UN وفي الوظائف التنفيذية، ينبغي أن تكون المكافأة على مدى الفعالية في المجالات البرنامجية الفنية لا على الكفاءة اﻹدارية والتقيد باﻹجراءات.
    El objetivo es garantizar que la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer se reconozcan y se aborden en todos los programas sustantivos. UN ويتمثل الهدف في كفالة الاعتراف بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والاهتمام بهما في سياق البرمجة الموضوعية بجميع عناصرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد