ويكيبيديا

    "los protocolos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البروتوكولين
        
    • البروتوكولات
        
    • بروتوكولات
        
    • والبروتوكولات
        
    • والبروتوكولين
        
    • البروتوكولان
        
    • بروتوكولي
        
    • للبروتوكولات
        
    • بالبروتوكولات
        
    • ببروتوكولات
        
    • للبروتوكولين
        
    • بالبروتوكولين
        
    • وبروتوكولات
        
    • بروتوكولاتها
        
    • لبروتوكولات
        
    En 1997, China ratificó los Protocolos I y II del Tratado de Pelindaba. UN وفي عام 1997، صدقت الصين على البروتوكولين الأول والثاني لمعاهدة بليندابا.
    Sin embargo, no ha ratificado los Protocolos primero y segundo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN غير أنها لم تصدق على البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Ahora estamos estudiando el texto de los Protocolos que se nos invitará a firmar. UN ونحن عاكفون اﻵن على دراسة نص البروتوكولات التي سندعى إلى التوقيع عليها.
    Francia también se ha unido a China y a Rusia ratificando los Protocolos. UN وعقب تصديق الاتحاد الروسي والصين، صدﱠقت فرنسا أيضا على هذه البروتوكولات.
    Además, observa con pesar que varios Estados poseedores de armas nucleares aún no han firmado los Protocolos del Tratado de Rarotonga. UN وأشار، بخيبة أمل، إلى أن عددا من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم توقع بعد على بروتوكولات معاهدة راروتونغا.
    En 2012, Cuba también se adhirió a los Protocolos IV y V de esa convención. UN وفي عام 2012 انضمت كوبا أيضاً إلى البروتوكولين الرابع والخامس من تلك الاتفاقية.
    Ratificación de los Protocolos Facultativos del Pacto UN التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد
    ESTADO DE los Protocolos ADICIONALES A LOS CONVENIOS DE GINEBRA DE 1949 RELATIVOS A LA PROTECCION DE LAS VICTIMAS DE LOS CONFLICTOS ARMADOS UN حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيـف المعقـودة عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    LISTA DE ESTADOS PARTES EN los Protocolos ADICIONALES A LOS UN قائمة بالدول اﻷطراف في البروتوكولين الاضافيين
    138. Estado de los Protocolos Adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    ESTADO DE los Protocolos ADICIONALES A LOS CONVENIOS UN حالة البروتوكولين الاضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة
    La Comisión debiera esperar los resultados de las negociaciones sobre algunos de los Protocolos relativos a la responsabilidad; UN وينبغي للجنة أن تنتظر أيضا حدوث تطورات في التفاوض بشأن البعض من البروتوكولات المتعلقة بالمسؤولية.
    Hemos también concluido un acuerdo de salvaguardias con el OIEA y hemos firmado y ratificado los Protocolos adicionales. UN وعقدنا أيضا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما وقّعنا وصدّقنا على البروتوكولات الإضافية.
    Consideramos que la universalización de los Protocolos adicionales fortalecerían el régimen internacional de no proliferación y contribuirían a la seguridad de todos los Estados. UN ونعتقد أن إضفاء العالمية على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار الدولي ويسهم في أمن الدول كافة.
    También hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, incluidos los Protocolos Adicionales. UN كما أننا أبرمنا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية.
    La Unión Europea lamenta que más de 100 Estados aún no hayan firmado los Protocolos adicionales ni los hayan puesto en vigor. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه إزاء عدم قيام ما يزيد على 100 دولة بالتوقيع بعد على البروتوكولات الإضافية وتنفيذها.
    Se debe prestar más atención a la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada y los Protocolos conexos. UN ويجب توجيه مزيد من الاهتمام لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وما يرتبط بها من بروتوكولات.
    Sin embargo, en general, el aumento del número de Estados que firman y aplican los Protocolos adicionales deja mucho que desear. UN غير أن التقدم المحرز بوجه عام بشأن عدد الدول التي أبرمت ونفذت بروتوكولات إضافية أقل مما ينبغي بكثير.
    Rusia ha firmado los Protocolos de los tratados de Tlatelolco, Rarotonga y Pelindaba. UN وقد وقعت روسيا على بروتوكولات كهذه ملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا.
    Además, exhortamos a todos los Estados a la adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias generales y los Protocolos adicionales. UN وعلاوة على ذلك، ندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على صعيد العالم.
    B. Violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949 y de los Protocolos I y II UN الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف والبروتوكولين اﻷول والثاني
    Es esencial que los Protocolos adquieran el mismo carácter universal que los Convenios mismos. UN ومن الجوهري أن يكتسب البروتوكولان الصفة العالمية التي تتمتع بها الاتفاقيات نفسها.
    En los Protocolos de Abuja, el Gobierno se comprometió a impedir que los diversos partidos y grupos intimidaran a civiles. UN وفي بروتوكولي أبوجا، التزمت الحكومة بمنع أي طرف أو مجموعة من ارتكاب أعمال الترويع هذه ضد المدنيين.
    Se prevé preparar guías similares para los Protocolos de la Convención con la asistencia de los Gobiernos de Francia y de Italia. UN ويتوخى وضع أدلة مشابهة للبروتوكولات بمساعدة الحكومتين الإيطالية والفرنسية.
    El Organo Ejecutivo se ocupa de los asuntos de los Protocolos, comprendidos los informes de sus Partes. UN وتنظر الهيئة التنفيذية في المسائل المتصلة بالبروتوكولات بما في ذلك تقارير اﻷطراف فيها.
    Los Jefes de Gobierno también exhortan a Francia a que se atenga a los Protocolos del Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur. UN كما يدعو رؤساء الحكومات فرنسا الى التمسك ببروتوكولات معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    El año 2002 coincidió con el vigésimo quinto aniversario de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949. UN 1 - شهد عام 2002 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للبروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949.
    Por consiguiente, Austria insta a los Estados a que acepten la competencia de la Comisión y a que se adhieran a los Protocolos adicionales y a las normas de derecho humanitario en general. UN ولذا فحكومتها تحث الدول على القبول باختصاص اللجنة والتمسك بالبروتوكولين اﻹضافيين وبقواعد القانون اﻹنساني عموما.
    En esos esfuerzos, el Fondo ha utilizado los Protocolos técnicos y normativos de la OMS. UN واعتمد الصندوق في هذه الجهود على البروتوكولات التقنية وبروتوكولات تحديد المعايير في منظمة الصحة العالمية.
    Suecia no ha puesto reserva alguna al Convenio ni a los Protocolos adicionales. UN ولا تحفّظ السويد على الاتفاقية أو على بروتوكولاتها الإضافية.
    El sistema dispondrá de versiones informatizadas de los Protocolos de las instalaciones, inclusive las declaraciones, los informes sobre las inspecciones, imágenes y mapas. UN وسيحتفظ النظام بنسخ محوسبة لبروتوكولات المواقع تشتمل على الاعلانات وتقارير التفتيش والصور والخرائط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد