En 1997, China ratificó los Protocolos I y II del Tratado de Pelindaba. | UN | وفي عام 1997، صدقت الصين على البروتوكولين الأول والثاني لمعاهدة بليندابا. |
Sin embargo, no ha ratificado los Protocolos primero y segundo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | غير أنها لم تصدق على البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Ahora estamos estudiando el texto de los Protocolos que se nos invitará a firmar. | UN | ونحن عاكفون اﻵن على دراسة نص البروتوكولات التي سندعى إلى التوقيع عليها. |
Francia también se ha unido a China y a Rusia ratificando los Protocolos. | UN | وعقب تصديق الاتحاد الروسي والصين، صدﱠقت فرنسا أيضا على هذه البروتوكولات. |
Además, observa con pesar que varios Estados poseedores de armas nucleares aún no han firmado los Protocolos del Tratado de Rarotonga. | UN | وأشار، بخيبة أمل، إلى أن عددا من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم توقع بعد على بروتوكولات معاهدة راروتونغا. |
En 2012, Cuba también se adhirió a los Protocolos IV y V de esa convención. | UN | وفي عام 2012 انضمت كوبا أيضاً إلى البروتوكولين الرابع والخامس من تلك الاتفاقية. |
Ratificación de los Protocolos Facultativos del Pacto | UN | التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد |
ESTADO DE los Protocolos ADICIONALES A LOS CONVENIOS DE GINEBRA DE 1949 RELATIVOS A LA PROTECCION DE LAS VICTIMAS DE LOS CONFLICTOS ARMADOS | UN | حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيـف المعقـودة عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة |
LISTA DE ESTADOS PARTES EN los Protocolos ADICIONALES A LOS | UN | قائمة بالدول اﻷطراف في البروتوكولين الاضافيين |
138. Estado de los Protocolos Adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados | UN | حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة |
ESTADO DE los Protocolos ADICIONALES A LOS CONVENIOS | UN | حالة البروتوكولين الاضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة |
La Comisión debiera esperar los resultados de las negociaciones sobre algunos de los Protocolos relativos a la responsabilidad; | UN | وينبغي للجنة أن تنتظر أيضا حدوث تطورات في التفاوض بشأن البعض من البروتوكولات المتعلقة بالمسؤولية. |
Hemos también concluido un acuerdo de salvaguardias con el OIEA y hemos firmado y ratificado los Protocolos adicionales. | UN | وعقدنا أيضا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما وقّعنا وصدّقنا على البروتوكولات الإضافية. |
Consideramos que la universalización de los Protocolos adicionales fortalecerían el régimen internacional de no proliferación y contribuirían a la seguridad de todos los Estados. | UN | ونعتقد أن إضفاء العالمية على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار الدولي ويسهم في أمن الدول كافة. |
También hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, incluidos los Protocolos Adicionales. | UN | كما أننا أبرمنا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية. |
La Unión Europea lamenta que más de 100 Estados aún no hayan firmado los Protocolos adicionales ni los hayan puesto en vigor. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه إزاء عدم قيام ما يزيد على 100 دولة بالتوقيع بعد على البروتوكولات الإضافية وتنفيذها. |
Se debe prestar más atención a la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada y los Protocolos conexos. | UN | ويجب توجيه مزيد من الاهتمام لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وما يرتبط بها من بروتوكولات. |
Sin embargo, en general, el aumento del número de Estados que firman y aplican los Protocolos adicionales deja mucho que desear. | UN | غير أن التقدم المحرز بوجه عام بشأن عدد الدول التي أبرمت ونفذت بروتوكولات إضافية أقل مما ينبغي بكثير. |
Rusia ha firmado los Protocolos de los tratados de Tlatelolco, Rarotonga y Pelindaba. | UN | وقد وقعت روسيا على بروتوكولات كهذه ملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا. |
Además, exhortamos a todos los Estados a la adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias generales y los Protocolos adicionales. | UN | وعلاوة على ذلك، ندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على صعيد العالم. |
B. Violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949 y de los Protocolos I y II | UN | الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف والبروتوكولين اﻷول والثاني |
Es esencial que los Protocolos adquieran el mismo carácter universal que los Convenios mismos. | UN | ومن الجوهري أن يكتسب البروتوكولان الصفة العالمية التي تتمتع بها الاتفاقيات نفسها. |
En los Protocolos de Abuja, el Gobierno se comprometió a impedir que los diversos partidos y grupos intimidaran a civiles. | UN | وفي بروتوكولي أبوجا، التزمت الحكومة بمنع أي طرف أو مجموعة من ارتكاب أعمال الترويع هذه ضد المدنيين. |
Se prevé preparar guías similares para los Protocolos de la Convención con la asistencia de los Gobiernos de Francia y de Italia. | UN | ويتوخى وضع أدلة مشابهة للبروتوكولات بمساعدة الحكومتين الإيطالية والفرنسية. |
El Organo Ejecutivo se ocupa de los asuntos de los Protocolos, comprendidos los informes de sus Partes. | UN | وتنظر الهيئة التنفيذية في المسائل المتصلة بالبروتوكولات بما في ذلك تقارير اﻷطراف فيها. |
Los Jefes de Gobierno también exhortan a Francia a que se atenga a los Protocolos del Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur. | UN | كما يدعو رؤساء الحكومات فرنسا الى التمسك ببروتوكولات معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
El año 2002 coincidió con el vigésimo quinto aniversario de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | 1 - شهد عام 2002 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للبروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949. |
Por consiguiente, Austria insta a los Estados a que acepten la competencia de la Comisión y a que se adhieran a los Protocolos adicionales y a las normas de derecho humanitario en general. | UN | ولذا فحكومتها تحث الدول على القبول باختصاص اللجنة والتمسك بالبروتوكولين اﻹضافيين وبقواعد القانون اﻹنساني عموما. |
En esos esfuerzos, el Fondo ha utilizado los Protocolos técnicos y normativos de la OMS. | UN | واعتمد الصندوق في هذه الجهود على البروتوكولات التقنية وبروتوكولات تحديد المعايير في منظمة الصحة العالمية. |
Suecia no ha puesto reserva alguna al Convenio ni a los Protocolos adicionales. | UN | ولا تحفّظ السويد على الاتفاقية أو على بروتوكولاتها الإضافية. |
El sistema dispondrá de versiones informatizadas de los Protocolos de las instalaciones, inclusive las declaraciones, los informes sobre las inspecciones, imágenes y mapas. | UN | وسيحتفظ النظام بنسخ محوسبة لبروتوكولات المواقع تشتمل على الاعلانات وتقارير التفتيش والصور والخرائط. |