Alrededor del 5% de los proyectos ejecutados por el Departamento son objeto de evaluaciones detalladas, la mayoría de ellas respecto de proyectos con presupuestos de 750.000 dólares o más. | UN | وحوالي ٥ في المائة من المشاريع التي تنفذها اﻹدارة تخضع لتقييم متعمق، وبلغت ميزانيات معظمها ٠٠٠ ٧٥٠ دولار أو أكثر. |
Anteriormente, más del 70% de los proyectos ejecutados por la ONUDI en África se habían financiado con cargo a fondos del PNUD. | UN | وفي السابق، كان ما يربو على ٧٠ في المائة من المشاريع التي تنفذها اليونيدو في افريقيا يمول من مصادر البرنامج الانمائي. |
Por ejemplo, las autoridades nacionales reciben periódicamente actualizaciones de los proyectos ejecutados por las comunidades indígenas. | UN | وتتلقى السلطات الوطنية بانتظام معلومات محدثة عن المشاريع التي تنفذها مجتمعات السكان الأصليين. |
El estudio recomendó que se formularan directrices operacionales detalladas para la administración y puesta en práctica de los proyectos ejecutados por el FNUAP. | UN | وأوصت الدراسة بإصدار مبادئ توجيهية تشغيلية شاملة لإدارة وتنفيذ المشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Los gastos de proyectos correspondientes a los proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales, incluidas instituciones intergubernamentales y otros organismos, ascendieron a 19,7 millones de dólares en 1993, en comparación con 19,4 millones de dólares en 1992. | UN | وبلغت نفقات المشاريع التي نفذتها المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات الحكومية الدولية وغيرها من الوكالات، ١٩,٧ مليون دولار في عام ١٩٩٣، مقابل ١٩,٤ مليون دولار في عام ١٩٩٢. |
los proyectos ejecutados por el FNUAP ascendieron a un total de 49,9 millones de dólares en 1993, en comparación con 31,2 millones de dólares en 1992. | UN | وبلغ مجموع قيمة المشاريع التي نفذها الصندوق ٤٩,٩ مليون دولار في عام ١٩٩٣ مقابل ٣١,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٢. |
Efectos del bloqueo en los proyectos ejecutados por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en Cuba | UN | آثار الحصار على المشاريع التي تنفذها منظمة الأغذية والزراعة في كوبا |
Efectos del bloqueo en los proyectos ejecutados por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en Cuba | UN | آثار الحصار على المشاريع التي تنفذها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في كوبا |
El ámbito de las auditorías también se ha extendido para incluir los proyectos ejecutados por los gobiernos con cargo a proyectos regionales, interregionales y de fondos fiduciarios. | UN | كما تم التوسع في شمول مراجعة الحسابات بحيث تشمل المشاريع التي تنفذها الحكومات والممولة من مشاريع صناديق قطرية ومشتركة بين اﻷقطار واستئمانية. |
En 1994, los proyectos ejecutados por los gobiernos recibieron un total de 66,4 millones de dólares en asignaciones, frente a 21 millones que se gastaron en proyectos de ejecución gubernamental en 1993. | UN | وفي عام ١٩٩٤، تلقت المشاريع التي تنفذها الحكومات ما مجموعه ٦٦,٤ مليون دولار من المخصصات، بالمقارنة ﺑ ٢١ مليون دولار أنفقت في عام ١٩٩٣ على المشاريع التي تنفذها الحكومات. |
En 1994, los proyectos ejecutados por los gobiernos recibieron un total de 66,4 millones de dólares en asignaciones, frente a 21 millones que se gastaron en proyectos de ejecución gubernamental en 1993. | UN | وفي عام ١٩٩٤، تلقت المشاريع التي تنفذها الحكومات ما مجموعه ٦٦,٤ مليون دولار من المخصصات، بالمقارنة ﺑ ٢١ مليون دولار أنفقت في عام ١٩٩٣ على المشاريع التي تنفذها الحكومات. |
En el examen tampoco se hallaron pruebas que demostraran si los proyectos de ejecución nacional contribuían mejor al fomento de la capacidad que los proyectos ejecutados por organismos. | UN | كما أن الاستعراض لم يجد ما يدل على أن المشاريع المنفذة وطنيا تتسم بقدر أكبر من النجاح في بناء القدرات بالمقارنة مع المشاريع التي تنفذها الوكالات. |
El aumento del gasto es atribuible principalmente a la mayor envergadura y número de los proyectos ejecutados por el UNITAR. | UN | وتعزى زيادة النفقات بشكل رئيسي إلى النمو الذي طرأ على حجم وعدد المشاريع التي ينفذها المعهد. |
En general, se aplica un 11% a los proyectos ejecutados por el UNITAR y un 6% a los proyectos ejecutados por terceros, y todos los fondos recaudados se consignan por separado en la cuenta del Fondo de Donaciones para Fines Especiales. | UN | وعموما، تقتطع نسبة11 في المائة من المشاريع التي ينفذها المعهد في حين تقتطع 6 في المائة من المشاريع التي ينفذها كيان ثالث، وتُجمع الأموال جميعها تحت رمز حساب منفصل في صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة. |
El aumento del gasto es atribuible principalmente a la mayor envergadura y número de los proyectos ejecutados por el UNITAR. | UN | وتعزى زيادة النفقات بشكل رئيسي إلى نمو المشاريع التي ينفذها المعهد من حيث الحجم والعدد. |
En la sede se dispone de documentación importante y de registros básicos sobre los proyectos ejecutados por las oficinas de Río y Fukuoka. | UN | تتوافر حاليا في المقر وثائق هامة وسجلات أساسية عن المشاريع التي نفذتها مكاتب ريو وفوكووكا. |
El aumento del apoyo puede considerarse sin duda alguna un resultado importante de los proyectos ejecutados por los pueblos indígenas involucrados. | UN | ويمكن بالتأكيد أن تُعتبر زيادة الدعم من النتائج الإيجابية الهامة المترتبة على المشاريع التي نفذتها الشعوب الأصلية المشاركة. |
los proyectos ejecutados por ONU-Hábitat han beneficiado a más de 2 millones de personas, sobre todo en el Afganistán, el Iraq, el Líbano y Somalia. | UN | واستفاد من المشاريع التي نفذها موئل الأمم المتحدة أكثر من مليوني شخص، وعلى الأخص في أفغانستان والصومال والعراق ولبنان. |
En 2013, el valor de los proyectos ejecutados por la UNOPS fue de 1.200 millones de dólares, lo que representa un aumento del 17% con respecto al año anterior. | UN | وفي عام 2013، بلغ مجموع المشاريع التي نفذها المكتب ما قدره 1.2 بليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 17 في المائة عن السنة السابقة. |
En 1993 la responsabilidad de tramitar todas las transacciones financieras de los proyectos ejecutados por gobiernos fue transferida a las oficinas exteriores del FNUAP. | UN | في عام ١٩٩٣، نُقلت مسؤولية تجهيز جميع المعاملات المالية المتعلقة بالمشاريع التي تنفذها الحكومات الى المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Explicó que la ejecución del FNUAP comprendía un volumen considerable de adquisiciones de productos básicos y equipo para los proyectos ejecutados por los gobiernos. | UN | وبينت أن تنفيذ الصندوق للمشاريع يشمل مبلغا كبيرا من مشتريات السلع والمعدات للمشاريع التي تنفذها الحكومات. |
Examen de las auditorías de los proyectos ejecutados por los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales | UN | رابعا - استعراض مراجعة حسابات المشاريع التي تنفِّذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية |
A.5 Puestos de los proyectos ejecutados por el PNUFID, presupuesto revisado para 2000-2001 | UN | عدد الوظائف في المشاريع المنفذة من جانب اليوندسيب، الميزانية المنقحة 2000-2001 |
Auditorías internas y exámenes de los proyectos ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | دال - المراجعة الداخلية لحسابات المشاريع التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستعراضات تلك المشاريع |
El alcance de las auditorías de los proyectos ejecutados por los gobiernos fue considerablemente superior al de los proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales. | UN | وزادت حصة عمليات مراجعة الحسابات للمشاريع التي نفذتها الحكومة بدرجة كبيرة عن المشاريع التي نفذتها المنظمات غير الحكومية. |
La Comisión conviene en que debe imputarse a los recursos para fines especiales una proporción justa de los gastos de apoyo administrativo y programático de los proyectos ejecutados por el PNUFID. | UN | وتتفق اللجنة على أنه ينبغي أن تفرض على الموارد المرصودة لﻷغراض الخاصة نسبة لا بأس بها من تكاليف الدعم الاداري والبرنامجي للمشاريع التي ينفذها اليوندسيب . |
Informes de auditoría de los proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales o de ejecución nacional | UN | تقارير عمليات مراجعة حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية/مشاريع التنفيذ الوطني |
Los fondos recibidos de todas las fuentes para los proyectos ejecutados por la UNOPS se pagan al PNUD, y la Oficina efectúa desembolsos por conducto de la División de Tesorería del PNUD o de las oficinas del PNUD en los países. | UN | وتدفع الأموال الواردة من جميع المصادر من أجل المشاريع التي يتولى المكتب تنفيذها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Entre los proyectos ejecutados por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) cabe mencionar el RAB/83/002 - Centro Regional Arabe de Administración del Trabajo (RACLA) y el RAB/90/017 - Programa Arabe Regional de Administración del Trabajo. | UN | وتشمل هذه المشاريع التي تقوم بتنفيذها منظمة العمل الدولية، المشروع RAB/83/002 - المركز العربي اﻹقليمي ﻹدارات العمل، والمشروع RAB/90/017 - البرنامج العربي اﻹقليمي ﻹدارات العمل. |
Las oficinas exteriores del PNUD reciben el 3% de la donación aprobada para los proyectos de ejecución nacional y el 1% de la donación aprobada para los proyectos ejecutados por la UNOPS. | UN | وتتلقى المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي 3 في المائة من منحة المشاريع الموافق عليها للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني و 1 في المائة للمشاريع التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |