A este respecto, analizó la importancia del papel que podría desempeñar el Comité de examen de los proyectos y programas a nivel local como instrumento de diálogo y concertación. | UN | وأكد في هذا الصدد أهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به اللجنة المحلية لدراسة المشاريع والبرامج كمحفل للحوار والتشاور. |
Dos delegaciones señalaron que era importante comparar los proyectos y programas que tuvieran éxito con los que dieran menos resultado. | UN | وأشار وفدان إلى أهمية تحديد المشاريع والبرامج الناجحة في مقابل تلك اﻷقل نجاحا. |
No obstante, la finalidad del Fondo era gastarlos de manera eficaz y eficiente, de modo que se asegurase la calidad de los proyectos y programas. | UN | بيد أن هدف الصندوق هو أن ينفق بفعالية وكفاءة وبطريقة تكفل المحافظة على نوعية المشاريع والبرامج. |
Presentar informes anuales al Consejo Supremo acerca de la ejecución de los proyectos y programas de la Asociación. | UN | - رفع تقارير سنوية إلى المجلس اﻷعلى عن سير العمل في تنفيذ مشاريع وبرامج الرابطة. |
Se hace un mayor hincapié en la relación entre los objetivos y la estructura institucional de los proyectos y programas. | UN | ويجري التشديد بقدر أكبر على الصلة بين أهداف المشاريع والهيكل المؤسسي للمشاريع والبرامج. |
Dos delegaciones señalaron que era importante comparar los proyectos y programas que tuvieran éxito con los que dieran menos resultado. | UN | وأشار وفدان إلى أهمية تحديد المشاريع والبرامج الناجحة في مقابل تلك اﻷقل نجاحا. |
Dos delegaciones señalaron que era importante comparar los proyectos y programas que tuvieran éxito con los que dieran menos resultado. | UN | وأشار وفدان إلى أهمية تحديد المشاريع والبرامج الناجحة في مقابل تلك اﻷقل نجاحا. |
No obstante, la finalidad del Fondo era gastarlos de manera eficaz y eficiente, de modo que se asegurase la calidad de los proyectos y programas. | UN | بيد أن هدف الصندوق هو أن ينفق بفعالية وكفاءة وبطريقة تكفل المحافظة على نوعية المشاريع والبرامج. |
La mayoría de los proyectos y programas financiados directa o indirectamente por el PNUD en los países sin litoral tienen en cuenta las dificultades geográficas particulares de esos países. | UN | ومعظم المشاريع والبرامج الوطنية التي يمولها البرنامج بصورة مباشرة أو غير مباشرة في البلدان غير الساحلية تضع في اعتبارها الصعوبات الجغرافية الخاصة في هذه البلدان. |
A juicio del Administrador, es menester este agrupamiento para eliminar toda posible ambigüedad en lo que atañe a la supervisión del control de los fondos de los proyectos y programas. | UN | ويرى مدير البرنامج أن هذا الدمج يعد خطوة ضرورية ﻹزالة أي غموض يشوب اﻹشراف على مراقبة أموال المشاريع والبرامج. |
En los proyectos y programas orientados a la acción se debía hacer hincapié en la vigilancia a largo plazo de sus efectos ambientales, económicos y sociales. | UN | وينبغي أن تشدد المشاريع والبرامج ذات المنحـــى العملــي على الرصد الطويل اﻷجل ﻵثارها البيئية والاقتصادية والاجتماعية. |
Se están haciendo gestiones para establecer una base de datos completa sobre los proyectos y programas propuestos y en curso en la región. | UN | وتبذل جهود لوضع قاعدة بيانات كاملة عن المشاريع والبرامج الجارية والمقترحة في المنطقة. |
El Comité de Examen de los Programas examina los proyectos y programas. | UN | ٨٢ - تقيم المشاريع والبرامج رسميا في لجنة استعراض البرامج. |
Sin embargo, cinco años después de la Conferencia de Dakar, los proyectos y programas relativos a los niños se han revisado a la baja. | UN | بيد أنه وبعد مرور خمس سنوات على مؤتمر داكار تقلصت المشاريع والبرامج المتعلقة بالطفل. |
Debe prestarse mayor atención a la necesidad de establecer objetivos y metas operacionales tangibles y realistas a nivel de los proyectos y programas. | UN | ويجب إيلاء اهتمام متزايد لضرورة تحديد أهداف ومقاصد تشغيلية تكون ملموسة وواقعية معا على مستوى المشاريع والبرامج. |
Asimismo, los proyectos y programas de CTPD habían generado mejoras crecientes del control nacional de la formulación, ejecución, vigilancia y evaluación de las actividades de desarrollo. | UN | كما تسببت مشاريع وبرامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في زيادة تحسين الملكية الوطنية في صياغة اﻷنشطة اﻹنمائية وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
Se someterá a los proyectos y programas seleccionados a una evaluación de común acuerdo con el país o países beneficiarios y el donante o donantes. | UN | سوف تخضع مشاريع وبرامج مختارة لتقييم مستقل بالاتفاق مع البلد أو البلدان المستفيدة والجهة أو الجهات المانحة، على السواء. |
los proyectos y programas de la FMANU se refieren a cuestiones que ocupan un primer plano en la labor de las Naciones Unidas. | UN | تشمل مشاريع وبرامج الاتحاد قضايا في الطليعة من أعمال اﻷمم المتحدة. |
En ese sentido, instamos a las delegaciones a que promuevan el apoyo financiero para los proyectos y programas relativos al desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا السياق، نطلب الى الوفود أن تعزز الدعم المالي للمشاريع والبرامج المتصلة بالتنمية المستدامة. |
los proyectos y programas también se clasificarán de acuerdo con los nuevos objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia. | UN | وستصنف البرامج والمشاريع أيضاً وفق الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية الجديدة الواردة في الاستراتيجية. |
LISTA DE COMPROBACIÓN DE VÍNCULOS INTERSECTORIALES DE los proyectos y programas | UN | قائمة ثبت بالروابط المشتركة بين القطاعات فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج |
Aproximadamente el 6,7% de los proyectos y programas del Banco Mundial considera el problema de la discapacidad. | UN | وأضافت أن حوالي 6.7 في المائة من برامج ومشاريع البنك تأخذ مسألة الإعاقة في الاعتبار. |
" El Director Ejecutivo se asegurará de que los proyectos y programas presentados a la Junta para su aprobación, así como los proyectos de desarrollo y las actividades de los programas en los países aprobados por el Director Ejecutivo en virtud de las facultades en él delegadas, puedan ejecutarse con los recursos disponibles estimados. | UN | " على المدير التنفيذي أن يستوثق من أن مشروعات التنمية المقدمة للمجلس لإجازتها ومشروعات التنمية وأنشطة البرامج القطرية المجازة بموجب السلطة المخولة للمدير التنفيذي في حدود الموارد المقدرة المتوافرة. |
Se reconoce el apoyo de las partes a la MINUGUA, así como el respaldo de la comunidad internacional para los proyectos y programas derivados de los Acuerdos de Paz. | UN | ويعترف بالدعم المقدم إلى البعثة من اﻷطراف والدعم المقدم من المجتمع الدولي للبرامج والمشاريع المنبثقة عن اتفاقات السلام. |
2.1 En el momento de la firma del Acuerdo de Cesación del Fuego, el Gobierno de Transición de Burundi comunicará a la Misión Africana los proyectos y programas de aplicación del desarme y disolución de todas las milicias. | UN | 2-1 عند التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار، تقوم حكومة بوروندي الانتقالية بتزويد البعثة الأفريقية بمشاريع وبرامج تنفيذ نزع السلاح وتسريح جميع المليشيات. |
4. Pide que la conversión de la Oficina de Información Regional en un centro regional no entrañe una reducción del apoyo que el Centro presta actualmente a la Oficina de Información Regional y a los proyectos y programas dirigidos a la región de los Estados árabes; | UN | ٤ - تطلب ألا يؤدي رفع مستوى المكتب اﻹعلامي اﻹقليمي إلى مركز إقليمي إلى تخفيض الدعم المقدم حاليا من المركز الى المكتب اﻹعلامي اﻹقليمي والمشاريع والبرامج التي تستهدف المنطقة العربية؛ |
A continuación figura un resumen de los proyectos y programas de la OIT en curso. | UN | وفيما يلي موجز لمشاريع وبرامج منظمة العمل الدولية الجارية. |
El nivel de esta reposición debe ser suficiente teniendo en cuenta el gran número de países africanos y la diversidad de los proyectos y programas previstos. | UN | وينبغي أن يكون مستوى هذه التغذية كافيا بالنظر إلى كبر عدد البلدان اﻷفريقية وتنوع المشروعات والبرامج المتوخاة. |
Por consiguiente, acordó aplicar esa misma flexibilidad a los proyectos y programas de actividades en gran escala. | UN | واتفق من ثم على تطبيق المرونة ذاتها على المشاريع وبرامج الأنشطة الكبيرة. |
Esto también podría ayudar a los Estados, entre otras cosas, a determinar los posibles donantes y los proyectos y programas de asistencia pertinentes, adquirir información técnica y desarrollar la capacidad nacional de gestión de proyectos. | UN | وهذا يمكن أيضا أن يساعد الدول في عدة مجالات منها تحديد المانحين المحتملين ومشاريع وبرامج المساعدات ذات الصلة، والحصول على المعلومات التقنية، وتطوير القدرات الوطنية في إدارة المشاريع. |
iv) Eficacia en relación con el costo de los proyectos y programas aprobados de eliminación de SAO; | UN | ' 4` الفعالية التكاليفية للمشروعات والبرامج المعتمدة للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون؛ |